chronostasis // 8686m

Goodbye, 8686m. It was fun. I think this song is fitting for a last one.
You can look up what chronostasis is here, also knows as “stopped-clock illusion”

Title: chronostatis
Circle: 8686m
Album: TAKE TOO, TAKE TWO

やわらかに光差す道のおわりに
きっといつまでもいられないから
足跡だっていつかは風が掻き消す
それでもそんな証が欲しかった
yawaraka ni hikari sasu michi no owari ni
kitto itsu made mo irarenai kara
ashiato datte itsuka wa kaze ga kakikesu
sore demo sonna akashi ga hoshikatta

Surely, I cannot remain forever
At the end of the road, illuminated with a dim light
One day, breeze will erase those footprints
But still, I wanted to see that proof

瞬いた瞬間にあなたは何も変わらず
いつまでもそのままで笑っていてほしくて
matataita shunkan ni anata wa nani mo kawarazu
itsu made mo sono mama de waratteite hoshikute

In this moment, as fast a blink of an eye, you haven’t changed a thing
I wish we could laugh like that forever and ever

歩く速度も意味も紡ぐ言葉も
きっと全部同じではないから
静かに重ね合って刻んだ時を
巻き戻したいわけじゃないから
aruku sokudo mo imi mo tsumugu kotoba mo
kitto zenbu onaji de wa nai kara
shizuka ni kasaneatte kizanda toki wo
makimodoshitai wake ja nai kara

My walking speed, meanings, and even the words I spun
They’re surely different that they were before
The time ticks away peacefully
And it’s not like I’d want to go back

瞬いた瞬間にあなたはそっと笑って
戸惑ったわたしの手を優しく包んでくれた
matataita shunkan ni anata wa sotto waratte
tomadotta watashi no te wo yasashiku tsutsunde kureta

In this moment, as fast a blink of an eye, you were laughing softly
As I was bewildered, you gently took my hand

やわらかに光差す道のおわりに
きっといつまでもいられないから
足跡だっていつかは風が掻き消す
それでもそんな証が欲しかった
yawaraka ni hikari sasu michi no owari ni
kitto itsu made mo irarenai kara
ashiato datte itsuka wa kaze ga kakikesu
sore demo sonna akashi ga hoshikatta

Surely, I cannot remain forever
At the end of the road, illuminated with a dim light
One day, breeze will erase those footprints
But still, I wanted to see that proof

歩く速度も意味も紡ぐ言葉も
きっと全部忘れてしまうから
ざらつく心臓のまま刻んだ時を
巻き戻したいわけじゃないけれど
aruku sokudo mo imi mo tsumugu kotoba mo
kitto zenbu wasurete shimau kara
zaratsuku shinzou no mama kizanda toki wo
makimodoshitai wake ja nai keredo

My walking speed, meanings, and even the words I spun
I’ll surely forget them eventually
The time ticks away in my rough heart
Even so, it’s not like I’d want to go back

時計の針が少し止まって見えた
きっとそんな永遠なんてないから
足跡だっていつかは風が掻き消す
それでもそんな証が欲しかった
tokei no hari ga sukoshi tomatte mieta
kitto sonna eien nante nai kara
ashiato datte itsuka wa kaze ga kakikesu
sore demo sonna akashi ga hoshikatta

It looked like clock’s hands had stopped for a second
But surely, such an eternity doesn’t exist
One day, breeze will erase those footprints
But still, I wanted to see that proof

izayoi_sakuya_touhou_drawn_by_sano_naoi__9cdcf7e7d1b13e63d0f5508bb16735cf

さとられ // 8686m

“it feels like I’m carrying lead” part most likely means “I am carrying this heavy burden”, as lead is one of the most dense metals out there, thus very heavy.

Title: さとられ (Enlightened)
Circle: 8686m
Album: flowertone

たった一度二人きり分かり合えたらそれでいい
知りたくないものばかり溜息に混じって
tatta ichido futari kiri wakariaetara sore de ii
shiritakunai mono bakari tameiki ni majitte

Even if we can understand each other just one time, it’s okay
Things I don’t want to know mix with my breath

信じることもできずに淡く切ない夢を見る
堂々巡りの後も鉛を一人抱えているみたいだ
shinjiru koto mo dekizu ni awaku setsunai yume wo miru
doudou meguri no ato mo namari wo hitori kakaeteiru mitai da

Unable to trust anyone, my dreams are painful and fleeting
After going in circles, it feels like I’m carrying lead on my own

たった一度二人きり分かり合えたらそれでいい
口を動かしただけ安っぽく映るのでしょう
tatta ichido futari kiri wakariaetara sore de ii
kuchi wo ugokashita dake yasuppoku utsuru no deshou

Even if we can understand each other just one time, it’s okay
Whenever I slightly open my mouth, it just seems tawdry

“サヨナラ”の意味さえも上手く理解できない
嘘を舌の上で転がしでただけなのに
sayonara no imi sae mo umaku rikai dekinai
uso wo shita no ue de korogashideta dake na no ni

Unable to comprehend the meaning of a “goodbye” very well
I just roll a bunch of lies up on my tongue

後10秒で
何ができる?
適当に笑う?
消える前に
「寂しくないの?」 「寂しくないよ」
go juu byou de
nani ga dekiru?
tekitou ni warau?
kieru mae ni
sabishiku nai no? sabishiku nai yo 

In just 10 seconds
What will you be able to do?
Will you laugh normally?
Before you vanish
“Aren’t you lonely?” “I’m not”

壊れた形のないこの想いだけ
優しい眼 裏返し 閉ざして 泣いていた
「その先を教えてよ」
kowareta katachi no nai kono omoi dake
yasashii me uragaeshi tozashite naiteita
‘sono saki wo oshiete yo’

My feelings are broken and shapeless
The other side of those tender eyes is closed off, weeping
“Tell me what comes next”

並べただけの言葉で繕っても
私が今見ているのは貴方の心の中
narabeta dake no kotoba de tsukurotte mo
watashi ga ima miteiru no wa anata no kokoro no naka

Just patching up the words that stack up
But even so, the only thing I can see is your heart

零れた的外れなこの想いだけ
優しい眼 裏返し 見つめた その先に
今を重ねたりしないで
koboreta matohazure na kono omoi dake
yasashii me uragaeshi mitsumeta sono saki ni
ima wo kasanetari shinaide

My misdirected feelings spill
The other side of those tender eyes is looking ahead
Let’s not pile up anything now

Komeiji.Satori.full_.2378158

君は恵みの海を照らす // 8686m

Autumn is still far away.

Title: 君は恵みの海を照らす (You Shine on the Blessed Sea)
Circle: 8686m / Publisher: Hasenpeffer
Album: shamrock

少しだけ時間が経って、同じ季節が過ぎてく
まるで永遠みたいなんて、思っていないよ
sukoshi dake jikan ga tatte, onaji kisetsu ga sugiteku
marude eien mitai nante, omotte inai yo

Ever so slowly, the time elapses, same seasons pass through
“It’s like an eternity” – don’t think it’s really so

どうしようもないことはどうしようもないから
記憶と記録の中だけでは生きていけないから
それでいいんだろう
消えてほしくないから消えてはくれない
神様お願い、少しなんて言えるわけない
もっともっとほしいよ
doushiyou mo nai koto wa doushiyou mo nai kara
kioku to kiroku no naka dake de wa ikite ikenai kara
sore de iin darou
kiete hoshiku nai kara kiete wa kurenai
kami-sama onegai, sukoshi nante ieru wake nai
motto motto hoshii yo

You can’t help some things,
And you cannot live in your memories and records of the past
So it’s fine like this…
I never wanted to disappear, so I won’t let myself do so
God, please, I cannot say I want it just a little
I want it more and more….

雨は止んだ、夜は明ける
朝焼けが照らす
ame wa yanda, yoru wa akeru
asayake ga terasu

The rain has stopped, the dawn breaks
Glowing with a sunrise…

aki_minoriko_aki_shizuha_inubashiri_momiji_kagiyama_hina_kawashiro_nitori_and_others_mountain_of_faith_and_touhou_drawn_by_shinoba__a0c191fc270a8ec0ef72c540663c6472

canon // 8686m

Title: canon
Circle: 8686m
Album: TAKE TOO, TAKE TWO

畦道の花が咲く、見たこともない色
祝うように、笑うよに、誇るように
影よりも濃い黒が群がった白は
そうまるでイレギュラー
研ぎ澄まされ過ぎている
azemichi no hana ga saku, mita koto mo nai iro
iwau you ni, warau you ni, hokoru you ni
kage yori mo koi kuro ga muragatta shiro wa
sou marude iregyuraa
togisumasare sugiteiru

Flowers of a color I have never seen, grow between the rice fields
It’s as if they were congratulating me, smiling at me and boasting
Blackness, darker than a shadow, swarmed over the whiteness
Yes, almost as if it was irregular,
Way too much sharpened

窓際の花が咲く、見たこともない色
夢の中を描いた絵のような
今よりも濃い今を掻き消した今が
ありふれた永遠をただ眺めていた
madogiwa no hana ga saku, mita koto mo nai iro
yume no naka wo egaita he no you na
ima yori mo koi ima wo kakikeshita ima ga
arifureta eien wo tada nagameteita

Flowers of a color I have never seen, grow on the windowsill
Just like in the image I saw in my dream
Even darker than now, in the present that is being erased now
I am just staring at the simple eternity

「錆びつく牙はそれでもあなただ」って優しく笑った
‘sabitsuku kiba wa sore de mo anata da’ tte yasashiku waratta

“Even with your fangs covered in rust, it’s still you” I kindly laughed

ざわつく空は雲ひとつも見えやしない
ざらつく恋は機械仕掛けなんかじゃない
錆びっく牙はもう何も奪えないから癒えない
旅立つ声にさよならとさえも言えない
zawatsuku sora wa kumo hitotsu mo mie ya shinai
zaratsuku koi wa kikai shikake nanka ja nai
sabikku kiba wa mou nani mo ubaenai kara ienai
tabidatsu koe ni sayonara to sae mo ienai

A noisy sky, with not a cloud to be seen
A rough love, which is not just a mechanism
Rusted fangs cannot steal anything anymore, so they won’t recover
I couldn’t even say my goodbyes to the voice that soon departed

hong-meiling-full-1705861

眩暈 // 8686m

Sad, sad rabbit.
Also if someone has a better idea for the 4th stanza please tell me, it’s a mess right now.

Title: 眩暈 (Dizziness)
Circle: 8686m
Album: FLOWERTONE

只々月を眺めていた
寂しくなるような気がした
感覚が麻痺するそれまで
チャンネルはそのままでいて
tadatada tsuki wo nagameteita
sabishiku naru you na ki ga shita
kankaku ga mahi suru sore made
channeru wa sono mama de ite

Staring at the moon all the time
I started to feel very lonely
This feeling paralyzed me
The channel stayed as it was before

落ちては跳ねてを繰り返す
こんなにも単純なことで
世界は明るく見えるから
私はまだ寝てたいな
ochite wa hanete wo kurikaesu
konna ni mo tanjun na koto de
sekai wa akaruku mieru kara
watashi wa mada netetai na

I keep jumping and then falling down
Even though it’s supposed to be so simple
I try to look at the world optimistically
Yet, I feel sleepy again…

只々月を眺めていた
瞳は紅で塗りつぶした
銃口が喋る
私を置いていかないで
tadatada tsuki wo nagameteita
hitomi wa kurenai de nuritsubushita
juukou ga shaberu
watashi wo oiteikanaide

Staring at the moon all the time
My eyes became red
Held at the gunpoint, I said:
“Don’t leave me behind”

手と手が重なってまた一つになることだって
別に夢の中では珍しくもないだろう
te to te ga kasanatte mata hitotsu ni naru koto datte
betsu ni yume no naka de wa mezurashiku mo nai darou

I fold my hands once more, but even the things that became one again
Aren’t that special appearing in my dream, are they?

手と手を繋いだだけなのに
この世界は狂ってしまう
只々月を眺めていた
こんなにも綺麗に映るのは
te to te wo tsunaida dake na no ni
kono sekai wa kurutte shimau
tadatada tsuki wo nagameteita
konna ni mo kirei ni utsuru no wa

Even though we held hands so tight
This world became so messed up.
While I was gazing at the moon
I thought: “It’s reflection is so beautiful”

reisen_udongein_inaba_touhou_drawn_by_monori_rogue__sample-8ea57aef4c0e0b5d0102c73df9a04ff2

憧れ // 8686m

The sheer number of references to other 8686m songs is overwhelming

Title: 憧れ (Longing)
Circle: 8686m
Album: NARCOLEPSY

ここが世界の端なら全てに届くの?
地を這う風に揺すられて 今優しさを知る
koko ga sekai no hashi nara subete ni todoku no?
chi wo hau kaze ni yusurarete ima yasashisa wo shiru

If this is the edge of the world does it mean I can reach everything?
Moved by the wind, crawling through the earth, now I’ve learnt what kindness is

眠りは浅いままで 何かを求めて
正しい言葉だけが意味をなすわけではないよ
nemuri wa asai mama de nanika wo motomete
tadashii kotoba dake ga imi wo nasu wake de wa nai yo

While my sleep is still light, I yearn for something
It’s not like only the right words never make any sense

爪先で立ち見下ろす
「誰かが笑ってた」
高く柔い空から手を伸ばしても触れられなくて
tsumasaki de tachimiorosu
‘dare ka ga waratteta’
takaku yawai sora kara te wo nobashite mo furerarenakute

Standing on my tiptoes.
“Someone is laughing”
Even though I stretch my hand to the tall, tender sky, I cannot touch it

青い夏が降り注ぐ
やるせなく過ぎてく日々の中で
願うことも望むことも何一つないと吐き捨てた
aoi natsu ga furisosogu
yarusenaku sugiteku hibi no naka de
negau koto mo nozomu koto mo nani hitotsu nai to hakisuteta

The blue summer pours down
In the middle of these days so gloom
I could never spit out both the things I wished and hoped for

ここが世界の果てなら全てに届くの?
地を這う風に煽られて落ちてく
まだ夢を見させて
koko ga sekai no hate nara subete ni todoku no?
chi o hau kaze ni aorarete ochiteku
mada yume wo misasete

If this is the end of the world does it mean I can reach everything?
Shaken by the wind, crawling through the earth, I fell
Let me dream again

青い夏が振り注ぐ
やるせなく過ぎてく日々は溶けて
此処にある弱さだけが私を抱きしめる
aoi natsu ga furisosogu
yarusenaku sugiteku hibi wa tokete
koko ni aru yowasa dake ga watashi wo dakishimeru

The blue summer pours down
Melting these days so gloom
The cowardice that could only be found here embraces me

枯れない花などないと知った
呼吸の仕方さえ忘れて
指の先が熱に触れる
それはもう奇跡でもなんでもない
karenai hana nado nai to shitta
kokyuu no shikata sae wasurete
yubi no saki ga netsu ni fureru
sore wa mou kiseki demo nandemonai

I knew there’s not such a flower that will not wither
Forgetting how to breath
I can feel the warmth in the tips of my fingers
It’s not any kind of miracle whatsoever…

hinanawi_tenshi_touhou_drawn_by_mifuru__sample-f70af7e35c17afb9880aaa93722ea115

剥がれ落ちる // 8686m

Title: 剥がれ落ちる (Came Off and Fallen)
Circle: 8686m
Album: NARCOLEPSY

継ぎ接ぎだらけの部屋で扉が開くのを待ってる
起伏のない生活に嫌気がさしてしまうだけ
tsugihagi-darake no heya de tobira ga hiraku no wo matteru
kifuku no nai seikatsu ni iyake ga sashiteshimau dake

I waited for the door to this patched up room to open
I’ve grown to hate my life, absent of ups and downs

同じことを繰り返す子供騙しの人形劇
それで喜んでくれた
糸が切れて崩れ落ちていく
onaji koto wo kurikaesu kodomo-damashi no ningyou geki
sore de yorokonde kureta
ito ga kirete kuzureochiteiku

Repeating the same things everyday, putting on a kid’s puppet show
I was perfectly happy with that
I cut the thread off and look how everything falls dwon

歪む錯覚の中で見せた解れた笑顔は
何処に向けるでもなく生きてる意味を探した
迷うことなく引かれた細い淡い色の線
いつか夜明け前の空風を切る音がして
yugamu sakkaku no naka de miseta hogureta egao wa
doko ni mukerude mo naku ikiteru imi wo sagashita
mayou koto naku hikareta hosoi awai iro no sen
itsuka yoake mae no sora kaze wo kiru oto ga shite

Inside a distorted optical illusion I see a frayed smile
I’m not headed anywhere, still looking for a reason to live
Without hesitation, I draw a faint line
Someday, before the dawn, the dry wind will make a piercing sound

きっと不思議の国では魔法は必要なくて
言葉が溢れた
後戻りできますように
kitto fushigi no kuni de wa mahou wa hitsuyou nakute
kotoba ga afureta
atomodori dekimasu you ni

I’m sure that magic is not necessary in the Wonderland
My words overflow
I wish I could turn back in time.

継ぎ接ぎだらけの部屋で扉が開くのを待ってる
此処には何もないけど
嫌いになんてならないで
tsugihagi-darake no heya de tobira ga hiraku no wo matteru
koko ni wa nani mo nai kedo
kirai ni nante naranaide

I waited for the door to this patched up room to open
Even though there’s nothing
Please, don’t hate this place

きっと不思議の国では魔法は必要なくて
ぼやけた頭で糸を手繰り寄せたら
きっと私は魔法にかかることもなくて
一生歩幅も合わずに
ただ一人星に願いを
kitto fushigi no kuni de wa mahou wa hitsuyou nakute
boyaketa atama de ito wo taguriyosetara
kitto watashi wa mahou ni kakaru koto mo nakute
isshou hohaba mo awazu ni
tada hitori hoshi ni negai wo

I’m sure that magic is not necessary in the Wonderland
If I reeled in the thread to my blurring mind
I surely won’t depend on magic anymore
My whole life I wasn’t able to take a step
Just wishing for a single star.

Zrzut ekranu 2018-02-04 18.10.37

About TAKE TOO, TAKE TWO

The translation of the article from here. Happy New Year everyone!

The Japanese pronunciation of 退屈 (taikutsu) sounds somewhat similar to English “Take too”.
Originally we had no idea on how to execute this whole album, but thankfully Okayama-san did a great job on this one. Since there’s so much going on in here, with the whole concept of living, things beginning and ending, we found it rather hard to somehow channel all of this clearly, but this album is full of songs like that. In the end, each time we listen to this album, we’re glad it worked out this way.

  • canon

Whenever I think about this song, a picture of a ballerina standing on her toes pops in my mind.
I really like the feeling of a 2A bass throughout this song.
The composition of this song began with the concepts of “eternity” and “present”, but that “eternity” we’re speaking of, if seen from the “present”, is, as a matter of course, the “present” too. Which is why the “Even with your fangs covered in rust, it’s still you” line is both what you’d want to hear as well as say to someone.

The melody of this song is very good, especially when accompanied by the usual carefree style of Fujiko-san vocals, with the distinct prolonged “n” sounds.
Though it’s not visible at the first sight, deep down Patchouli has a more feminine side we’ve tried to shown. Maybe if she instead of “standing confused” could “shake the confusion off” it’d be better for her.
As much as I wish it wan’t true, every time I write it in Hiragana, I’m reminded of Shinkansen

  • chronostatis

A phenomenon, where the hands of a clock seem to have stopped.
It was the 1st song we made demo for, so it was rather memorable.
We made this song with a thought in mind that it’s supposed to be a song to which you can just dive in, without bothering with reading the lyrics or whatever, even though the song’s right in the center of the CD.
The part not written in the booklet is “In just a brink of a moment, I will disappear, but even then, keep smiling as you did”, but I remember it was sung.

  • f(take2)

I really like this song, Okayama-san did a wonderful job!
I find the letter “f” a rather important letter for me.

There’s a proverb called “It takes two to tango”, which basically means you cannot dance tango just by yourself.
So, we created “It takes two to tangent”, which means “you cannot touch each other just by yourself”. This is also motif for the whole album.
This is also where the “simple”ness, scattered throughout all the song, began.
It carries a vibe of something being forced at you, just like the “boring eternity”, that in the end became nothing but forced.
Let’s dance.

We really liked one of activity’s albums called “homesick”. Mainly it was the way this album was made, but here, we tried to make a song that would contrast with it, and our starting point was exactly their arrangement of U.N. Owen.
The motif of touching from “tangent” is also present in this track.
A calculated, from the top to the bottom, dance.

  • TAKE TOO, TAKE TWO

With the 2017 already coming to its end, I’ve decided to write this little message to you.
Throughout this whole work, we have used a lot of poor wording. Writing all of that down, the only word in our heads was “shame”… But even so, right now, we are glad that we could make this album happen more than anything.
From now on, we still want to keep trying our best.

600px-take_too2c_take_two

flowertone // 8686m

There’s nothing anywhere anymore. This song’s more or less about dying.

Title: flowertone
Circle: 8686m
Album: FLOWERTONE

もう終わる季節の中で君は
そっと落ちる花弁に手を霞めた
mou owaru kisetsu no naka de kimi wa
sotto ochiru hanabira ni te wo kasumeta

In the middle of the ending season, petals
Falling softly on your hands begin to grown dim

疾うに日々に解けて枯れた私は
ずっと俯きながら笑っていた
tou ni hibi ni tokete kareta watashi wa
zutto utsumuki nagara waratteita

My withering self from the past
Will always laugh while facing the ground

そこに無いな 無いな そこに無いな 無いな 揺らいで消えた
あの日の匂いも 哀れな嘘も
そこには無いよ もう無いよ なんて
soko ni nai na nai na soko ni nai na nai na yuraide kieta
ano hi no nioi mo awarena uso mo
soko ni wa nai yo mou nai yo nante

But it’s not here, not here. But it’s not here, not here. They tremble, and then fade away
The scent of these days and the pitifulness of my lies
They’re not here, no longer here, how…?

借りた色に染まってしまう前に
一層色鮮やかにその花を描けたら
karita iro ni somatteshimau mae ni
issou iro azayaka ni sono hana wo egaketara

Before I become dyed with the color I borrowed
I’d rather paint all the flowers with this vivid color

そこに無いな 無いな 焼けた景色も
無いな 無いな そこに無いな 無いな 揺らいで消えた
歪な答えも 重ねた嘘も
そこには無いよ もう無いよ だって
soko ni nai na nai na yaketa keshiki mo
nai na nai na soko ni nai na nai na yuraide kieta
ibitsuna kotae mo kasaneta uso mo
soko ni wa nai yo mou nai yo datte

But it’s not here, not here. Not even this burnig scenery
But it’s not here, not here. But it’s not here, not here. They tremble, and then fade away
My distorted answers, my piled up lies
They’re not here, no longer here, but…

flowertone

dazzle // 8686m

Title: dazzle
Circle: 8686m
Album: NARCOLEPSY

足しては引いてのその先でどうしても最初の言葉を思い出せない
透過する身体に光が突き刺さる感覚
tashite wa hiite no sono saki de doushitemo saisho no kotoba wo omoidasenai
touka suru karada ni hikari ga tsukisasaru kankaku

I add and subtract, but even so I cannot remember the first words you said
When I felt the light piercing through my body

私はただ怖かった
watashi wa tada kowakatta

I was nothing but scared.

聞いて 波紋を重ねてみて 息を吸うのをやめて
伸ばした手は何も掴めはしない
ねぇ 幾何学模様の下 テーブル食卓の上
割れる皿の音
kiite hamon wo kasanete mite iki wo suu no wo yamete 
nobashita te wa nani mo tsukame wa shinai 
nee kikagaku moyou no shita teeburu shokutaku no ue
wareru sara no oto

You heard? If you make lots of ripples and hold your breath
Even if your outstretched hands can’t grasp anything yet
Hey, under the geometrical pattern, on the dining table
When you hear the breaking plates

日常が終わる
nichijou ga owaru

Your everyday life will end.

いつか大人になる子供たちが壊れたおもちゃを捨てた
見えないものに祈りなんかしたって
ブリキ仕掛けの恋模様 きっと伝わりはしない
沈むところまで沈んだらさようなら
itsuka otona ni naru kodomotachi ga kowareta omocha wo suteta 
mienai mono ni inori nanka shitatte
buriki shikake no moroi koi moyou kitto tsutawari wa shinai
shizumu tokoro made shizundara sayounara

One day, already grown up kids will throw their broken toys away
And start praying to invisible entities
A tin plate mechanism resembling a frail love surely won’t convey this well
When I sink down to the place I’m supposed to, I’ll say farewell

足しては引いてのその先どうしても 最初の言葉を思い出せない
透過する身体に光が突き刺さる感覚
それだけ 遊びは終わるよ
tashite wa hiite no sono saki doushitemo saisho no kotoba wo omoidasenai
touka suru karada ni hikari ga tsukisasaru kankaku
sore dake asobi wa owaru yo

I add and subtract, but even so I cannot remember the first words you said
When I felt the light piercing through my body
Like that, the play ended

いつか大人になる子供たちがまっさらな今を捨てた
適当な歌ポケットの中にしまって
水面に映る景色だけがただ夢に飲み込まれていく
愛憎劇も叶うわけなくたって
itsuka otona ni naru kodomotachi ga massara na ima wo suteta
tekitou na uta poketto no naka ni shimatte
minamo ni utsuru keshiki dake ga tada yume ni nomikomareteiku
aizou geki mo kanau wake nakutatte

One day, already grown up kids will abandon this brand new today
And put those vague songs away in their pockets
Only this scenery, reflecting in the water, will be engulfed by dreams
There’s no way this love-hate like play could ever come true

いつか大人になる子供たちがまだ見ぬ明日を求めた
廻り始めた歯車の軋む音
セピア色の空の下あなたが見ていたのは何模様?
悲しい唄に鎖巻いて鍵を掛けて
itsuka otona ni naru kodomotachi ga mada minu asu wo motometa
mawari hajimeta haguruma no kishimu oto
sepia-iro no sora no shita anata ga miteita no wa nani moyou?
kanashii uta ni kusari maite kagi wo kakete

One day, already grown up kids will reach for yet unseen tomorrow
The creaking sound of a gear that just began to move
What is the thing that you see under this sepia-colored sky like?
I’ll bind this song in chains and lock it away.

kawashiro_nitori_touhou_drawn_by_chun_lanlanlan__sample-31c64c5c0721043b8a768021be43d918