飛べるよ // 群青リボン

Rest well, Byakuren
Most likely the saddest Gunjou Ribbon’s song. You should probably read that translation first to grasp the actual reason why it’s sad.

Title: 飛べるよ (Let’s Fly)
Circle: 群青リボン
Album: 夢の底

そして、少しずつ最後のページをめくる
継ぎ接ぎだらけでもそれさえ愛しく思った
伝えたいことは本当はそんなには無くて
どうか、ねぇどうか、わらっていてくれますように
soshite, sukoshi zutsu saigo no peiji wo mekuru
tsugihagi darake demo sore sae itoshiku omotta
tsutaetai koto wa hontou wa sonna ni wa nakute
douka, nee douka, waratteite kuremasu you ni

I slowly turn the last page
It’s all patched up, but even so, I think of it dearly
There’s no words I really want to put across
Just that I want, I beg of you, is to smile…

響く足音はひとつひとつバラバラで
残る足跡はひとつひとつ重なって
擦り減った踵が巻き上げた砂埃を風が掻き消した
たったそれだけのこと
hibiku ashioto wa hitotsu hitotsu barabara de
nokoru ashiato wa hitotsu hitotsu kasanatte
surihetta kakato ga makiageta sunabokori wo kaze ga kakikeshita
tatta sore dake no koto

Echoing footsteps scatter, one by one
Footprints you left overlap, one by one
Worn out heels of your shoes get caught up in a cloud of dust – wind blew that away
That’s what it was…

本当の言葉はいつだってさみしげで
確かめるようにその点と点を結んだ
不可逆の視界で見つめたあの空の色は
いつだって青くていつだって晴れ渡って
hontou no kotoba wa itsu datte samishige de
tashikameru you ni sono ten to ten wo musunda
fukagyaku no shikai de mitsumeta ano sora no iro wa
itsu datte aokute itsu datte harewatatte

My true words always sound lonely
To make sure, I connected the points
The color of the sky in your unchangeable field of vision
Is always so blue, always so clear

平行線は平行線のまま
交わらない軌跡を祈るファンファーレ
鳴り響く声はまるで君みたいだ
heikou-sen wa heikou-sen no mama
majiwaranai kiseki wo inoru fanfaare
narihibiku koe wa marude kimi mitai da

The horizon line will remain as it is
As I pray our paths will never intersect
The fanfares resounding seem a bit like your voice…

何度でも何度でも愛をうたうよ
簡単なことでしょう、形なんて無いなら
どんな運命だって、それが僕らだったから
どうか、ねぇどうか、わらっていてくれますように
nando demo nando demo ai wo utau yo
kantan na koto deshou, katachi nante nai nara
donna unmei datte, sore ga bokura datta kara
dou ka, nee dou ka, waratteite kuremasu you ni

You should preach love over and over
It doesn’t have a form, hence it’s simple
Whatever the fate is, it’ll always be us
All I want, I beg of you, is to smile…

差し出すように伸ばした指の隙間から
暗闇の向こうに零れ落ちたその光は
ずっと探していた、ずっと追いかけつづけていた
ずっとずっと
sashidasu you ni nobashita yubi no sukima kara
kurayami no mukou ni koboreochita sono hikari wa
zutto sagashiteita, zutto oikake tsuzuketeita
zutto zutto

The fingers reaching out from the gap, as if held out
And the light scattering from behind the darkness
I’ve always searched for it, always chased after it
Always, always…!

きっと僕ら忘れてゆく
重なり合う景色の中で
朝焼けが照らすその先で
kitto bokura wasurete yuku
kasanariau keshiki no naka de
asayake ga terasu sono saki de

Surely you will forget us
Inside this overlapping scenery
After the morning light shines

いつか、さよならおもいでよ
今を少しずつ積み重ねて
僕らは歩いてゆけるから
itsuka, sayonara omoide yo
ima wo sukoshi zutsu tsumikasanete
bokura wa aruite yukeru kara

One day, remember our goodbyes
Even now, they slightly pile up
Since we will keep on walking

夢の底で君がわらう
いつだって幻のように
いつだってここにあるように
yume no soko de kimi ga warau
itsu datte maboroshi no you ni
itsu datte koko ni aru you ni

In the depths of dreams you laugh
As if you are always in an illusion
As if you are always here

星も掴めそうな空はひどくひどく綺麗だったんだ
ねぇきっと、夜を越えて
hoshi mo tsukame sou na sora wa hidoku hidoku kirei datta nda
nee kitto, yoru wo koete

The stars above the sky, so close it seems to be withing grasp, are so, so awfully pretty
I’m certain I can cross over the night…

hijiri_byakuren_touhou_drawn_by_suna_s73d__8cb28d9bbc82040e9b653eed5be295af

むすめ // 関取 花

Title: むすめ (Daughter)
Artist: 関取 花 (Hana Sekitori)
Album: 中くらいの話 (Mediocre Talk)

もてたい 痩せたい 恋をしてみたい
少しちやほやされてみたい
新しい場所を思うと 自然と胸がおどるのよ
motetai yasetai koi wo shite mitai
sukoshi chiyahoya sarete mitai
atarashii basho wo omou to shizen to mune ga odoru no yo

I wanna be popular, lose weight and fall in love
Wanna be spoiled a little bit.
Thinking about seeing new places, I feel my heart spontaneously dance

春が来たら家を出るわと
軽い気持ちで告げた夜
少し寂しそうに笑って
父と母は言ったのよ
haru ga kitara ie wo deru wa to
karui kimochi de tsugeta yoru
sukoshi sabishi sou ni waratte
chichi to haha wa itta no yo

When the spring comes, I will leave home
In a night I left with light feelings
I laughed with a slightly lonely tone to it.
What my parents told me was…

学べ 学べ 学べよ 学べ
おまえの好きなこと見つけなされ
広い世界に 触れてみなされ 夢を見つけなされ
manabe manabe manabe yo manabe
omae no suki na koto mitsukenasare
hiroi sekai ni furete minasare yume wo mitsukenasare

“Learn, learn and learn!
And find everything that you like!
Experience this wide world and find what your dream is!”

適当に言葉を聞き流し
布団に入ってみたものの
どうにもこうにも眠れぬよ 言葉が回るのよ
tekitou ni kotoba wo kikinagashi
futon ni haitte mita mono no
dou ni mo kou ni mo nemurenu yo kotoba ga mawaru no yo

Irresponsibly I ignore your words
And even though I’m lying down on my futon
I cannot seem to fall asleep, the words keep running in my head

小さな私が家を出る
それがどれほどのことなのか
軽い気持ちではいけないと
やっと気づいたのよ
chiisana watashi ga ie wo deru
sore ga dore hodo no koto na no ka
karui kimochi de wa ikenai to
yatto kizuita no yo

When I was small, I left home
I wonder how big of a deal was that
I finally realized that
I shouldn’t live with feelings so light

学べ 学べ 学べよ 学べ
贅沢いう前に 学びやがれ
いつか素敵な大人になって 帰ってくるために
manabe manabe manabe yo manabe
zeitaku iu mae ni manabiyagare
itsuka sutekina otona ni natte kaette kuru tame ni

I will learn, learn and learn!
Before living in luxury, I shall learn!
So one day I can become a wonderful adult and come back here!

泣いて怒ってそして笑って
過ごしたこの家の日々のこと
そっと心の奥に隠して
私は学ぶのよ
夢を見つけるのよ
naite okotte soshite waratte
sugoshita kono ie no hibi no koto
sotto kokoro no oku ni kakushite
watashi wa manabu no yo
yume wo mitsukeru no yo

Crying, getting angry and then laughing
All while thinking of days I spent in this house
I hide that deep in my heart
And I will learn,
And find my dream…

51x7oqm0ynl-_sl1075_

一枚の投影 // 豚乙女

Title: 一枚の投影 (A Single Projection)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 少女煉獄 第四巻

雨降り山々木々深く色づき
吐いた息荒々しく風起こす
行き交う万物 此れ 皆意志を持つ
擦れて絡む噂が風に乗る
amefuri yamayama kigi fukaku irodzuki
haita iki araarashiku kaze okosu
ikikau banbutsu kore minna ishi wo motsu
kosurete karamu uwasa ga kaze ni noru

Rain’s falling, deep in the mountain the trees change colors
My breath makes the wind blow wildly
Every living thing that passes by has their own will
Worn out gossips, entangled with each other, ride together with the wind

濁り 澱み 歪んだ才華
見懲る心 裏腹に踊れ
nigori yodomi yuganda saika
migoru kokoro urahara ni odore

A distorted brilliance is impure and stagnated
My heart learnt the hard way, dancing in reverse

交わした契りは何色か?
目には見えないモノも焼き付けていく
一枚の投影
記憶のスライド積み重ね
味わっていく そして見守っていく
下世話と笑われてても
kawashita chigiri wa naniiro ka?
me ni wa mienai mono mo yakitsukete iku
ichimai no touei
kioku no suraido tsumikasane
ajiwatte iku soshite mimamotte iku
gesewa to warawaretetemo

What color are the vows we exchanged?
I will burn the invisible things into my memory
As a single projection
The slides of my memories pile up
Let’s savor and then protect them
Even if in everyday talk we are laughed at

月夜に歪んだ音響き渡って
一羽の笑う鴉が空を飛ぶ
tsukiyo ni yuganda oto hibikiwatatte
ichiwa no warau karasu ga sora wo tobu

The sound distorted by a moonlit night resounds
A single chuckling crow flies in the sky

深く刺して零れた哀歌
やがて乾く瘡蓋と踊れ
fukaku sashite koboreta aika
yagate kawaku kasabuta to odore

An elegy that cuts deep and spills
At last, it dried out, dancing with the crust

壊れた絆は何色か?
目には見えないモノも焼き付けていく
一枚の投影
流れた涙に反射して
キラリと光り やけに美しくなる
そんな瞬間を切り取って
kowareta kizuna wa naniiro ka?
me ni wa mienai mono mo yakitsukete iku
ichimai no touei
nagareta namida ni hansha shite
kirari to hikari yake ni utsukushiku naru
sonna toki wo kiritotte

What color are our broken bonds?
I will burn the invisible things into my memory
As a single projection
Answer my dripping tears!
The sparkle and radiance sure did become awfully pretty
Cutting through this kind of time

早さに溺れて忘れても
あの日の笑顔 涙 残してあるよ
一枚の投影
交わした契りは何色か?
目には見えないモノも焼き付けていく
一枚の投影
記憶のスライド積み重ね
味わっていく そして見守っていく
下世話と笑われてても
hayasa ni oborete wasuretemo
ano hi no egao namida nokoshite aru yo
ichimai no touei
kawashita chigiri wa naniiro ka?
me ni wa mienai mono mo yakitsukete iku
ichimai no touei
kioku no suraido tsumikasane
ajiwatte iku soshite mimamotte iku
gesewa to warawaretetemo

Drowning in rapidity I forget
I will leave the smile and tears of that day behind
As a single projection
What color are the vows we exchanged?
I will burn the invisible things into my memory
As a single projection
The slides of my memories pile up
Let’s savor them and then protect them
Even if in everyday talk we are laughed at

shameimaru_aya_touhou_drawn_by_misoni_comi__7d7ded71659d3f25de110f4cbb336c1c

アスター・ルイン・テリトリー // Kurage seek room

Title: アスター・ルイン・テリトリー (Aster Ruin Territory)
Circle: Kurage seek room
Album: 執着のテリトリー (Attachment Territory)

夢見る花の 焼け落ちた回路
瓦礫に映る 8月の残像
絡まる蔦の棘が突き刺さる
鈍い痛みと血が流れている
yume miru hana no yakeochita kairo
gareki ni utsuru hachi-gatsu no zanzou
karamaru tsuta no toge ga tsukisasaru
nibui itami to chi ga nagareteiru

The cycle of burned down flowers I dreamt about
The afterimage of August reflected in debris
Ivy thorns entwined around me pierce through me
The dull pain travels with my blood

隙間に空が見える
sukima ni sora ga mieru

I can see the sky through the gap

環状に繋がれた生命の
終着は限りなく美しい花を揺らす
kanjou ni tsunagareta seimei no
shuuchaku wa kagirinaku utsukushii hana wo yurasu

The ending point of a life tied in a loop
Swings the beautiful flowers without an end

破れた絵画の中
笑った私は雨に濡れる
死んでゆく 花束のように
ただ腐り落ちた
yabureta kaiga no naka
waratta watakushi wa ame ni nureru
shinde yuku hanataba no you ni
tada kusariochita

Inside a shattered painting
My smiling self is washed away by rain
I’m dying; just like a flower bouquet
I rot and fall down

波打つ影は 幻の跡で
溢れて乾く 追憶の残滓
namiutsu kage wa maboroshi no ato de
afurete kawaku tsuioku no zanshi

The heaving shadow overflows and dries
The traces of an illusion – a recollection of remains

隙間を風が 吹き抜けて
揺れる 感情
sukima wo kaze ga fukinukete
yureru kanjou

The wind blows across the gap
Swaying my emotions

酸化した風景は崩れて
溶けていく花畑 生き過ぎた成れの果て
きっと終着の領域は
8月の面影を鮮明に残している
sanka shita fuukei wa kuzurete
toketeiku hanabatake ikisugita narenohate
kitto shuuchaku no ryouiki wa
hachi-gatsu no omokage wo senmei ni nokoshiteiru

The oxidized scenery crumbles
A dissolving flower bed is just a shadow of it’s past, over-lived, self
Surely, the territory of an end
Will leave a clear projection of the last August

壊れた海馬の見る
紫色した夢の跡で
死んでいる私の体が
スローモーションで崩れてゆく
kowareta kaiba no miru
murasaki iro shita yume no ato de
shinde iru watakushi no karada ga
suroo mooshon de kuzurete yuku

On the traces of a purple dream
A broken seahorse had.
My dying body
Crumbles in slow motion

破れた絵画の中 笑った私は雨に濡れる
死んでゆく 花束のように
ただ 忘れ去られて
yabureta kaiga no naka waratta watashi wa ame ni nureru
shindeyuku hanataba no you ni
tada wasuresararete

Inside a shattered painting my smiling self is washed away by rain
I’m dying; just like a flower bouquet
I had been forgotten

yakumo-yukari-full-2357818

夢幻の幻 // イノライ

Title: 夢幻の幻 (Vision of Illusion)
Circle: イノライ (Inorai)
Album: ツナガル セツナ (Tied Moments)

誰も知ることない 時を旅してる
希望を詰め込んだ 儚い箱舟
dare mo shiru koto nai toki wo tabi shiteru
kibou wo tsumekonda hakanai hakobune

I went on a journey through time nobody knows about
My fickle arc is crammed with hope

辛い時は一人 悲しむことを知るの
手に触れて暖め合えば 一緒に居ようよと 巡り繋ぎ合う
tsurai toki wa hitori kanashimu koto wo shiru no
te ni furete atatameaeba issho ni iyou yo to meguritsunagiau

During hard times I was alone and learned a lot about sadness
If you touched my hand, we’d warm each other up and stayed together, connected

ねぇ あの夢はわたしの心に咲いていたいつかの遠い花
その明日へ それぞれが優しく希望を覚めずに見続けてる
きっと 今でも夢を旅してる
nee ano yume wa watashi no kokoro ni saite ita itsuka no tooi hana
sono ashita he sorezore ga yasashiku kibou wo samezu ni mitsuzuketeru
kitto ima de mo yume wo tabi shiteru

Hey, in that dream of mine, I want this distant flower to bloom one day
So going towards tomorrow, we can keep looking at our gentle hope without waking up
Surely, I am travelling in a dream now

誰もが触れては 笑顔に溢れた
変わる時代流れは早く 抗えはしなかった
dare mo ga furete wa egao ni afureta
kawaru jidai nagare wa hayaku aragae wa shinakatta

Touched by anyone I overflow with smile
The times change so fast, and there’s no way to resist that

外へと離れて行く 結界の波の中で
数えきれないほど見える まだ残る幻
ここに居てと言うの 消えぬ夢幻の幻
soto he to hanarete iku kekkai no nami no naka de
kazoekirenai hodo mieru mada nokoru maboroshi
koko ni ite to iu no kienu mugen no maboroshi

Inside the waves of the boundary I grew apart from the Outside
An illusion I’ve seen countless times still remains
It tells me to stay here – never vanishing vision of illusion

誰かの為に傷ついて
離れ離れの時も
覚めぬままがいいと嘆いて
受け入れずいた
これは現実夢物語なの
いずれはまた消えてしまう夢幻
dareka no tame ni kizutsuite
hanarebanare no toki mo
samenu mama ga ii to nageite
ukeirezuita
kore wa genjitsu yume monogatari na no
izure wa mata kiete shimau mugen

Getting hurt for someone’s sake
And even when you’re apart
Lamenting it’s okay to not wake up
And accepting it
It’s a real dream story
A vision that will end up disappearing one day

あの夢はわたしの心まで咲きゆく いつかを生きた花々
その明日へと結んでゆくの 儚い希望の夢見続けてる
きっと 今でも夢を旅して
辿り巡る時を生きてるHaa…
ano yume wa watashi no kokoro made sakiyuku itsuka wo ikita hanabana
sono ashita he to musunde yuku no hakanai kibou no yume mitsuzuketeru
kitto ima de mo yume wo tabi shite
tadorimeguru toki wo ikiteru Haa…

That dream grows until it reaches my heart, and someday will live as flowers
So as we move towards tomorrow, so we can keep dreaming of the transient hope
Surely, I am travelling in a dream now
Living in a time I circled and arrived at, haa…

touhou-full-2090634

Shake your Heart // Crest

Title: Shake your Heart
Circle: Crest
Album: 華言-kagen-

昨日と今日の間には
希望絶望 あれやそれやの願望
欲張りは悪いことじゃない
諦めたくないだけ
kinou to kyou no aida ni wa
kibou zetsubou are ya sore ya no ganbou
yokubari wa warui koto ja nai
akirametaku nai dake

Between today and yesterday
There’s hope, despair, and a whole list of wishes
Greed isn’t that bad of a thing
After all, I don’t want to give up

時は流れていく 誰一つ抱きしめることなく
その掌に 掴み取るのは今
toki wa nagareteiku dare hitotsu dakishimeru koto naku
sono tenohira ni tsukamitoru no wa ima

Time passes and it holds nobody close
What I grabbed in my hand is the present!

Shake your Heart 鼓動何千と 刻まれて熱くなる
Break and Start 闇を切り裂いて 弾ける星になれ
Shake your Heart kodou nanzen to kizamarete atsuku naru
Break and Start yami wo kirisaite hikeru hoshi ni nare

Shake your Heart, I will carve this heartbeat for thousands of years and get it fired up
Break and Start, I will pierce through the night, burst open and become a star!

心の奥で疼いてる
鈍い感情 湿気た花火みたいね
いまさら隠しこともないし
まるごと火をつけちゃえ
kokoro no oku de uzuiteru
nibui kanjou shikketa hanabi mitai ne
imasara kakushi koto mo nai shi
marugoto hi wo tsukechae

My heart aches
With a dull feeling, it’s quite like damp firework
Now is not the time to keep secrets though
So I am going to lit all of it on fire

誰のせいにしても 何一つ変わりはしないでしょ
その掌に 何を掴みたいの
dare no sei ni shite mo nani hitotsu kawari wa shinai desho
sono tenohira ni nani wo tsukamitai no

Whoever’s fault it is doesn’t change a thing, right?
I wonder, what do I want to grab in my hand

Shake your Heart 鼓動何万と 張り詰めて熱くなる
Break and Start 明日を照らして 輝く星になれ
Shake your Heart kodou nan’man to haritsumete atsuku naru
Break and Start asu wo terashite kagayaku hoshi ni nare

Shake your Heart, I will strain this heartbeat for ten thousands of years and get it fired up
Break and Start, I will become a star, lightning up the morning sky!

いつか見た夢の続き探しながら 彷徨う夜は
いつか果たすべき約束を指折り 握りしめる
itsuka mita yume no tsuzuki sagashi nagara samayou yoru wa
itsuka hatasubeki yakusoku wo yubiori nigirishimeru

In the night I wandered about, looking for the continuation of a dream I once had
I counted on my fingers the promises I am supposed to fulfill and held them strongly

Shake your Heart 鼓動何億と 限りなく熱くなる
Break and Start 闇を切り裂いて 弾ける星になれ
Shake your Heart kodou nan oku to kagirinaku atsuku naru
Break and Start yami wo kirisaite hikeru hoshi ni nare

Shake your Heart, I will keep this heartbeat fired up for hundred millions of years
Break and Start, I will pierce through the night, burst open and become a star!

Shake your Heart 鼓動永遠を 追い越して熱くなる
Break and Start 未来より速く 煌めく星になれ
Shake your Heart kodou eien wo oikoshite atsuku naru
Break and Start mirai yori hayaku kirameku hoshi ni nare

Shake your Heart, I will pass through eternity with this heartbeat fired up
Break and Start, I will become a star faster than the future!

flandre-scarlet-full-2324705

くるくる使い // 豚乙女

Title: くるくる使い (The User of Spinning)
Circle: 豚乙女
Album: 大貧民

ふと見たその先、目に映る姿は
理解の及ばない不思議なモノ
じいっと見つめて認識したのなら
真っ白にぶっ飛んで狂気の国へ
futo mita sono saki, me ni utsuru sugata wa
rikai no oyobanai fushigi na mono
jiitto mitsumete ninshiki shita no nara
masshiro ni buttonde kyouki no kuni he

As I turned and looked, the person reflected in my eyes
Was someone I could not recognize
Staring at them intensely, if I’d recognize them in the end
I’d beat them up till they’re blank, straight off to the Land of Insanity

夢の中にひそむ
もう一人の自分
狂ってしまったのは
どちら、そちら、こちらか、それともお互い様?
yume no naka ni hisomu
mou hitori no jibun
kurutte shimatta no wa
dochira, sochira, kochira ka, sore tomo otagaisama?

Inside a dream resides
An another me
Which one went crazy?
This, that, or maybe that one? Or maybe all of them?

そもそも最初からきっと
無理な設定だったんだ
此処にも月にも居ない
捻じれた波長にやられ
絡めとられて気付いたら
正気も狂気も境目のない己だ
somosomo saisho kara kitto
muri na settei datta nda
koko ni mo tsuki ni mo inai
nejireta hachou ni yarare
karametorarete kidzuitara
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

Ever since the beginning
This was an impossible setting
There’s not even a moon here
Caught in a twisted length-wave
You realized you were captured
It’s not a border between sanity and insanity – it is me

辻褄合わせの嘘も方便でも
自分には本当で現実問題
tsujitsuma awase no uso mo houben demo
jibun ni wa hontou de genjitsu mondai

Even when you adjust your lies to fit your story
For me the truth is a reality problem

かつて夢に見てた
外の世界には
自由と見せかけてる
不自由が満ちてて
どこもあんまり変わんないかも
katsute yume ni miteta
soto no sekai ni wa
jiyuu to misekaketeru
fujiyuu ga michitete
doko mo anmari kawannai kamo

The outside world
I have dreamt of
Is filled with lack of freedom
Disguised as freedom
I guess that’s not something that changes much

狂ったフリをするのは
思ったよりも簡単
曖昧に薄まっていく
電波の途切れた会話
妄想で補完している
正気も狂気も大差のない与太話
kurutta furi wo suru no wa
omotta yori mo kantan
aimai ni usumatteiku
denpa no togireta kaiwa
mousou de hokan shite iru
shouki mo kyouki mo taisa no nai yotabanashi

Pretending to be insane
Is much easier than I thought
A conversation cut by an electromagnetic wave
Ambiguously getting weaker
Complemented by delusions
A wild gossip with no division between sanity and insanity

思い出したくないこと
思い出さなくていいよ
歴史はそうして出来る
omoidashitakunai koto
omoidasanakute ii yo
rekishi wa soushite dekiru

It’s fine to not remember
Things you would rather forget
That is how the history is being made!

そもそも最初からきっと
無理な設定だったんだ
此処にも月にも居ない
捻じれた波長にやられ
絡めとられて気付いたら
正気も狂気も境目のない己だ
somosomo saisho kara kitto
muri na settei datta nda
koko ni mo tsuki ni mo inai
nejireta hachou ni yarare
karametorarete kidzuitara
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

Ever since the beginning
This was an impossible setting
There’s not even a moon here
Caught in a twisted length-wave
You realized you were captured
It’s not a border between sanity and insanity – it is me

reisen-udongein-inaba-full-2289500

ナナイロノスタルジー // White Elephant

Title: ナナイロノスタルジー (Rainbow Nostalgia)
Circle: White Elephant
Album: Love is a battle

鮮やかな色彩
眩い光影
此の心には 映せないの
閉ざしたままの
瞳の奥で
和らかな日を描いている
azayaka na iro
mabayui hikari
kono kokoro ni wa utsusenai no
tozashita mama no
hitomi no oku de
yawaraka na hi wo egaiteiru

Vivid colors,
Bright light
All of that does not reflect in my heart
I paint days filled with harmony
Inside my
Closed Eyes

誰も彼も通りすぎてく
気づく筈の無い 私 見つけてくれた
dare mo kare mo toorisugiteku
kizuku hazu no nai watashi mitsukete kureta

Being able to see through anyone
Even though you didn’t realize it, you found me!

七色薫る空へと
両手高く掲げ
秘めた想い 引き換えに
弾け果てた悪夢
七色包む空へと
両手伸ばし広げ
祈る想い いつの日か
戻りたいのは 郷愁
nanairo kaoru sora he to
ryoute takaku kakage
himeta omoi hikikae ni
hajike hateta paranoia
nanairo tsutsumu sora he to
ryoute nobashi hiroge
inoru omoi itsu no hi ka
modoritai no wa nosutarujii

I will raise my hands high
Towards the sky, fragrant of rainbow
Exchanging my concealed thoughts
For a paranoia that stopped bursting out
I will spread my hand wide
Towards the sky, dressed in rainbow
Filled with nostalgia, wishing that
My feelings put into a prayer would come back one day

心を消して
自分を消して
白と黒に生きてきたの
傷付く事が怖かったのに
知ってしまった 温かさを
kokoro wo keshite
jibun wo keshite
mono-kuroomu ni ikite kita no
kizutsuku koto ga kowakatta no ni
shitte shimatta atatakasa wo

I will erase my heart
And myself
Living in a monochrome world
I was afraid of getting hurt
Yet, I happened to discover warmth…

廻り変わる色の絡繰り
惑わされないで 私 見つけてくれた
mawari kawaru iro no karakuri
madowasarenaide watashi mitsukete kureta

Not fooled by the mechanism of changing colors
You have found me

七色巡る空へと
涙の粒 重ね
連ねた橋架 その先に
守り続ける純粋主義
七色戦ぐ空へと
涙の跡 辿り
昇りつめてく その先に
溢れ出すのは感情
nanairo meguru sora he to
namida no tsubu kasane
tsuraneta kyouka sono saki ni
mamoritsuzukeru pyua izumu
nanairo soyogu sora he to
namida no ato tadori
noboritsumeteku sono saki ni
afuredasu no wa emooshon

I will stack drops of tears upon each other
Towards the sky, surrounded by rainbow
I will protect the purism residing
Along the bridge
I will follow the trace of tears
Towards the sky, rustling with rainbow
When I reach the top
All my emotions will spill

七色薫る空へと
両手高く掲げ
秘めた想い 引き換えに
弾け果てた悪夢
七色包む空へと
両手伸ばし広げ
祈る想い いつの日か
戻りたいのは 郷愁
nanairo kaoru sora he to
ryoute takaku kakage
himeta omoi hikikae ni
hajike hateta paranoia
nanairo tsutsumu sora he to
ryoute nobashi hiroge
inoru omoi itsu no hi ka
modoritai no wa nosutarujii

I will raise my hands high
Towards the sky, fragrant of rainbow
Exchanging my concealed thoughts
For a paranoia that stopped bursting out
I will spread my hand wide
Towards the sky, dressed in rainbow
Filled with nostalgia, wishing that
My feelings put into a prayer would come back one day

komeiji-koishi-full-2362529

荒塊アンチヒーロー // モジャン棒

Title: 荒塊アンチヒーロー (Wild Antihero)
Circle: モジャン棒 (Moja stick)
Album: モジャの輪 (Moja Ring)

栄えども滅ぼしてやるからさ
大人しく震えて眠ればいい
“訳がある”皆同じことを言う
大丈夫 諸共葬るから
sakae domo horoboshite yaru kara sa
otonashiku furuete nemureba ii
“wake ga aru” mina onaji koto wo iu
daijoubu morotomo houmuru kara

I’ll destroy anyone flourishing too much
Just obediently shiver and go to sleep
“There was a reason!” – everyone says the same
It’s fine, I’ll bury them in a second

flexibleなjudgmentなんて捨てちまえ
at that timeなんてクソ食らえ
People wants peaceful world.
当たり前のこと
Q.E.D.でThat’s all right.
つまり皆殺し
flexible na judgment nante sutechimae
at that time nante kuso kurae
People wants peaceful world.
atarimae no koto
Q. E. D. de That’s all right.
tsumari minagoroshi

A flexible judgement? Throw that away!
People saying “at that time”, let them eat shit
People want a peaceful world.
Well, that’s obvious
Q.E.D. is all right.
To sum it up, let’s go kill everybody

あと一歩 すんでのところなのに
取り逃す 詰めもそれは甘々
“そのうちに息絶える命だろう”
それこそが甘い考えだった
ato ippo sunde no tokoro na no ni
torinigasu tsume mo sore wa amaama
“sono uchi ni iki taeru inochi darou”
sore koso ga amai kangae datta

Just one more step and I should be at my place
I let them slide. The filling is sweet
“While you do that, a life fades away”
That too is just thinking sweetly

remakeしたってhuntingさ
逃げ惑う意味なんてない
Welcome to the crazy Time!
馬鹿の一つ覚え
trouble and trouble な日々終止符を
All you need is kill
そう まだ終わらぬ夜
remake shitatte hunting sa
nigemadou imi nante nai
Welcome to the crazy Time!
baka no hitotsu oboe
trouble and trouble na hibi shuushifu wo
All you need is kill
sou mada owaranu yoru

Let’s do a remake and go hunting!
There’s no reason to run away
Welcome to the crazy time!
Idiots only have one thing to talk about
When days full of trouble and trouble come to an end
All you need is kill
Yes, the night still didn’t end

flexibleなjudgmentなんて捨てちまえ
at that timeなんてクソ食らえ
People wants peaceful world.
当たり前のこと
Q.E.D.でThat’s all right.
今日も皆殺し
flexible na judgment nante sutechimae
at that time nante kuso kurae
People wants peaceful world.
atarimae no koto
Q. E. D. de That’s all right.
kyou mo minagoroshi

A flexible judgement? Throw that away!
People saying “at that time”, let them eat shit
People want a peaceful world.
Well, that’s obvious
Q.E.D. is all right.
Today let’s go kill everybody as well

64364325_p0

Evil Line // Coaltar of the Deepers

Title: Evil Line
Band: Coaltar of the Deepers
Album: Yukari Telepath

スカートの翼広げてる
彼女は校舎の屋上で
僕は桃色の夢吐いた
sukaato no tsubasa hirogeteru
kanojo wa kousha no okujou de
boku wa momoiro no yume haita

The folds of her skirt went up
As she was standing on school’s rooftop
And I was breathing out pink dreams

僕は桃色の恋吐いた
死にたがりだらけの教室で
死んだ魚の目で溺れてく
絶対的モノを思慮考慮
絶対的モノを憧憬す
boku wa momoiro no koi haita
shinitagari darake no kyoushitsu de
shinda uonome de oboreteku
zettaiteki mono wo shiryo kouryo
zettaiteki mono wo doukei su

I was breathing out pink love
In a classroom that just makes me wanna die
Drowning in my empty eyes
Let’s put a thought into absolute things
Let’s long for absolute things

高いフェンスの上歩く
低空飛行中メトロポリス
僕の流す血は何のため?
僕の流す血は君のため
宵闇の夜にネオンサイン
世界は不純な色だらけ
シアン バイオレット
ブルー ブラック
takai fensu no ue aruku
teikuu hikou chuu metoroporisu
boku no nagasu chi wa nanno tame?
boku no nagasu chi wa kimi no tame
yoiyami no yoru ni neon sain
sekai wa fujun na iro darake
shian baioretto
buruu burakku

Let’s walk atop the high fence
In the middle of a low flying metropolis
For whose sake do I shed my blood?
It’s for your sake.
In the dusk night the neon signs
Dye the world an impure color
Cyan, Violet
Blue, Black

*FILL UP HEAT
RUNNING TO YOU
UNDER DARK SKY
WITHOUT YOUR LOVE,
I NEVER WIN IN THE GAME
ON THE EVIL LINE

スカートの翼広げたら
彼女が笑って飛びたった
僕は桃色の夢の途中
僕は桃色の恋の途中
高いフェンスを乗り越えた
パノラマの街に
トワイライト
sukaato no tsubasa hirogetara
kanojo ga waratte tobitatta
boku wa momoiro no yume no tochuu
boku wa momoiro no koi no tochuu
takai fensu wo norikoeta
panorama no machi ni
towairaito

If the folds of her skirt went up
She’d smile and fly away
I’m in the middle of the way of my pink dream
I’m in the middle of the way of my pink love
Climbing over the high fence
I see the city’s panorama
In twilight

鮮やかなほどに透明で
賑やかなほどの静寂
azayaka na hodo ni toumei de
nigiyaka na hodo no seijaku

It’s so brilliantly clear
This lively silence

* REPEAT

pixiv-id-5750678-full-2389977