光 // Kurage seek room

Title: 光 (Light)
Circle: Kurage seek room
Album: ブラウンラチェットハートビート

雨がやがて雪に変わり
吐いた息の靄に残る
体温は空に消える
月のない夜に溶けてゆく
ame ga yagate yuki ni kawari
haita iki no moya ni nokoru
taion wa sora ni kieru
tsuki no nai yoru ni toketeyuku

Rain has finally turned into snow
Breaths exhaled remain as a mist
My body’s temperature vanishes in the sky
Melting into a moonless night

何度目の冬に染まる
悴んだ手に触れている
不自然な命の芽が
春を待つことなく朽ちてゆく
nando-me no fuyu ni somaru
kajikanda te ni fureteiru
fushizen’na inochi no me ga
haru wo matsu koto naku kuchiteyuku

Stained with winter times over again
I feel with my hand, numb from cold
A sprout of an artificial life
It doesn’t wait for spring, it’s rotting

声が聞こえないよ
拾い集めた記憶を辿れば
溢れた涙の跡が冷たく濡らす
koe ga kikoenai yo
hiroiatsumeta kioku wo tadoreba
afureta namida no ato ga tsumetaku nurasu

I cannot hear any voices
Following the memories I had gathered
Trails of my tears feel cold and wet

ねぇどうして生命は
始まりと終わり繰り返すの
声が聞きたいよ
拾い集めた明かりを灯せば
溢れた光の跡が命を照らす
nee doushite seimei wa
hajimari to owari kurikaesu no
koe ga kikitai yo
hiroiatsumeta akari wo tomoseba
afureta hikari no ato ga inochi wo terasu

Hey, why is it, that life
Repeats, from the beginning to end?
I want to hear a voice
Lighting up the lights I gathered
The traces of them illuminate my life

照らすんだ
terasu nda

They illuminate it

toyosatomimi.no_.miko_.full_.2309690

onajiananomujina // 東方事変

The expression used (同じ穴の狢; onaji ana no mujina) means something alike “birds of a feather”, or “villains of the same stripe”

Title: onajiananomujina (villains of the same stripe)
Circle: 東方事変 (Touhou Jihen)
Album: 臨界突破 (Critical Breakthrough)

同じ墓場のムジナ
onaji hakaba no mujina

Villains of the same grave

待って 待って 待って 追いかけた手を
払って 笑って じゃあねって出ていく
matte matte matte oikaketa te wo
haratte waratte jaa ne tte dete iku

Wait, wait, wait, the hand that chased after me
I brushed it off, laughed, said “see you” and left

残されたこの身一つ
発破かけて意気込んで
おいでませ
眠らない、ネオンひかる盛り場へ
nokosareta kono mi hitotsu
happa kakete iki konde
oidemase
nemuranai, neon hikaru sakariba he

I was left here, all by myself
A fire lit under me, I got worked up
So welcome,
I still can’t sleep, neons light up the busy streets, where I head

低い空に谺してる
面倒な泣き言とWho’s there?
遠い過去にかき消された
居場所を求めては這う
hikui sora ni kodama shiteru
mendou na nakigoto to Who’s there
tooi kako ni kakikesareta
ibasho wo motomete wa hau

Annoying complaints echo
Under the low hanged sky, who’s there?
I crawl, longing for a home
Left behind in the long forgotten past

泣いて 濡れて 慣れて 熟すまでよ
躊躇って 触れて 破って取り付ける
naite nurete narete jukusu made yo
tameratte furete yabutte toritsukeru

Cry, get all wet, get used to it before you break to pieces
Have doubts, touch, destroy and put it back again

高い衣を身に纏いし
前例のない夜のShowTime
所詮晒すこの体を
意味もなく着飾って
takai koromo wo mi ni matoi shi
zenrei no nai yoru no Show Time
shosen sarasu kono karada wo
imi mo naku kikazatte

An expansive robe’s wrapped around my body
It’s the show time, not alike last night
After all, I expose my bare body
Dressing up was meaningless

窮屈に生き急いで
やれ彼方は誰だ?
行ったり来たり繰り返し
楽園も忙しねぇな
kyuukutsu ni ikiisoide
yare achira wa dare da
ittari kitari kurikaeshi
rakuen mo isogashi nee na

I live a strict life, always in a hurry
Oh my, who’s over there?
A loop of going back and fro
Heaven’s surely busy

暗い夜に谺してる
面倒な泣き言とWho’s there?
不幸の種 産み落とした
貴方を探していた
kurai yoru ni kodama shiteru
mendou na nakigoto to Who’s there
fukou no tane umiotoshita
anata wo sagashiteita

Annoying complaints echo
In the gloomy night, who’s there?
I drop a seed of unhappiness
While looking for you

路頭の淵 迷い込んで
居場所を求めていた私は
「ジキニナレル」予想通り
すっぽりとおさまるわ
rotou no fuchi mayoikonde
ibasho wo motometeita watashi wa
‘jiki ni nareru’ yosou toori
suppori to osamaru wa

Lost among the roadsides
I long for a place to call home
“It’s finally the time for this” – not surprisingly
I was immediately satisfied

aki.shizuha.full_.1930624

you // FELT

Title: Ribbon
Circle: FELT
Album: Illstarred Dive

遠回りした帰り道で見た 夕陽の儚さも
しゃがみこんで触った 菜の花も
全部君に伝えたいんだ
toomawari shita kaerimichi de mita yuuhi no hakanasa mo
shagamikonde sawatta na no hana mo
zenbu kimi ni tsutaetai nda

Both the transient sunset I saw on my roundabout way back home
And the rapeseed flowers that touched my skin while I was crouching
I want to tell you all about it

閃く言葉を 飲み込んだままで
見つめる ただ一つの横顔
悲しいほど 素敵な人を知った
喜びの中で襲う 痛みに似た気持ち
hirameku kotoba wo nomikonda mama de
mitsumeru tada hitotsu no yokogao
kanashii hodo suteki na hito wo shitta
yorokobi no naka de osou itami ni nita kimochi

While I gulped down the words that flashed in my mind
I fixed my gaze upon just this one profile
I knew that person was as admirable as they were sorrowful
This feeling resembled a pain that attacks the moment you’re happy

このままの距離で それだけでいいから
もう少し他の君を 見てみたいな
瞳を覗いても 心は此処にはいないね
同じような痛み持っているかのような
微笑み
kono mama no kyori de sore dake de ii kara
mou sukoshi hoka no kimi wo mite mitai na
hitomi wo nozoite mo kokoro wa koko ni wa inai ne
onaji you na itami motteiru ka no you na
hohoemi

This distance between us is fine
I want to see that other side of you just a bit longer
Even when I look into your eyes, you’re not here, are you?
I wonder if we feel the same kind of pain
Your smile asked me that

報われないと嘆いた涙に 息苦しくなって
虚しいと閉ざした 想いも
失う勇気で 強さと 何が残るかな
一言に全てを込めよう
mukuwarenai to nageita namida ni ikigurushiku natte
munashii to tozashita omoi mo
ushinau yuuki de tsuyosa to nani ga nokoru ka na
hitokoto ni subete wo komeyou

The tears of knowing you cannot take something back became so suffocating
So were my uselessly closed off feelings
Is anything left of the courage I lost?
Let’s pack all of this in just one word

透き通る 優しく 悲しい眼差しに
溢れた ただもどかしい愛しさ
独りよがりの未来に 君を巻き込んで
閉じ込めたかったけれど
その瞳には 嘘つけなかった
sukitooru yasashiku kanashii manazashi ni
afureta tada modokashii itoshisa
hitoriyogari no mirai ni kimi wo makikonde
tojikometakatta keredo
sono hitomi ni wa uso tsukenakatta

A clear, gentle, and yet sad gaze
Overflowing with a vexing beauty
I got you caught up in my selfish future
I wanted to lock you up, but
To those eyes, I cannot lie

真っ直ぐな声と 真っ直ぐな心
どんなに惨めな 夜を過ごしても
その幸せだけ 心から願えるのは
きっとこの先にも 君以外にはいない
massugu na koe to massugu na kokoro
donna ni mijime na yoru wo sugoshite mo
sono shiawase dake kokoro kara negaeru no wa
kitto kono saki ni mo kimi igai ni wa inai

Such a pure voice, such a pure heart
No matter how many miserable nights pass
All I pray for, from the bottom of my heart, is your happiness
But surely in the future, there’s no one else than you

手を振るよ 一度だけ 今を噛み締めながら
これ以上 傷つけないように
強く吹き抜ける 風が終わりを告げた
優しく 切なく 遠ざかる後ろ姿
te wo furu yo ichido dake ima wo kamishime nagara
kore ijou kizutsukenai you ni
tsuyoku fukinukeru kaze ga owari wo tsugeta
yasashiku setsunaku toozakaru ushiro sugata

Hold my hand, just this once, and as I process what happened now
I pray so that I wouldn’t hurt you no more
The strong wind tells me it’s over
Your distant figure was so lovely, so painful

真っ直ぐな声と 真っ直ぐな心
どんなに惨めな 夜を過ごしても
その幸せだけ 心から願えるのは
きっとこの先にも 君以外いないよ
massugu na koe to massugu na kokoro
donna ni mijime na yoru wo sugoshite mo
sono shiawase dake kokoro kara negaeru no wa
kitto kono saki ni mo kimi igai ni wa inai

Such a pure voice, such a pure heart
No matter how many miserable nights pass
All I pray for, from the bottom of my heart, is your happiness
But surely in the future, there’s no one else than you

同じような痛み 持っているかのような
眼差し
onaji you na itami motteiru ka no you na
manazashi

I wonder if we feel the same kind of pain
Your gaze asked me that

beshinoe.full_.2562329

Ribbon // FELT

Title: Ribbon
Circle: FELT
Album: Illstarred Dive

夜に溶けはじめる 街の中
吸い込まれるように 空を見た
繋がるはずのない 想い出が
微かに混ざり合って ゆっくり消えた
yoru ni tokehajimeru machi no naka
suikomareru you ni sora wo mita
tsunagaru hazu no nai omoide ga
kasuka ni mazariatte yukkuri kieta

I melt into the night, in the middle of the city
Just as if I was sucked in; I gaze at the sky
My memories, which weren’t supposed to be tied together
Blend with it slightly and slowly disappear

緩みはじめていた
記憶のリボンを
優しく結ぼう
yurumi hajimeteita
kioku no ribon wo
yasashiku musubou

Let’s gently connect
Those loose memories
With a ribbon

手に入れたものから
今 残るものだけ
大事に握っている
涙に疲れた 暗い朝でも
壊れないように
迷わないように
te ni ireta mono kara
ima nokoru mono dake
daiji ni nigitteiru
namida ni tsukareta kurai asa demo
kowarenai you ni
mayowanai you ni

I will take good care of
All the things
Left in my hands now
It’s a dark morning, worn-out with tears
But may it never be broken
May I never be lost

甘い匂いが通る 春の日は
胸がきゅっと詰まる いつだって
少し後ろ向きな 始まりに慣れても
すぐに心 晴れるといいな
amai nioi ga tooru haru no hi wa
mune ga kyutto tsumaru itsu datte
sukoshi ushiromuki na hajimari ni narete mo
sugu ni kokoro hareru to ii na

A sweet scent passes through
I always hold the spring days close to my chest
While I’ve grown used to being slightly pessimistic
It’d be good if my heart would clear up…

新しい日々の向こうに
眠った輝き
見つけよう
atarashii hibi no mukou ni
nemutta kagayaki
mitsukeyou

Let’s find the sparkle
Lying beyond
The upcoming, new days

繰り返し読んでいた
褪せない物語に
もらったときめきが
この掌へと降り注ぐように
春の日を待つ
僕を描きながら
kurikaeshi yondeita
asenai monogatari ni
moratta tokimeki ga
kono tenohira he to furisosogu you ni
haru no hi wo matsu
boku wo egaki nagara

I’ve been reading this unfading story
Over and over again
I want the excitement it gave me
To pour on the palms of my hands
I shall wait for the spring days
While imagining my new self

虹色に結んでいく 想い出
暖かな 背中を押す春の風
虹色に結んでいく 想い出
切なさで 濁らないように
lala…
niji-iro ni musundeiku omoide
atataka na senaka wo osu haru no kaze
niji-iro ni musundeiku omoide
setsunasa de nigoranai you ni
lala…

My memories tied into a rainbow
The warm spring wind pushes me forward
My memories tied into a rainbow
May the pain never dirty me
lala…

felt-028

記憶の彼方へ // カナタノート

Title: 記憶の彼方へ (Beyond Memories)
Circle: カナタノート (Kanata Note) / Published by: ペンギノン
Album: レター・フロム・ジェーン・ドゥ (Letter From Jane Doe)

不思議な夢を見た。
あれは、見たことないはずなのに、懐かしい風景。
あても無く歩くうちに、そこは誰からも忘れられた世界なんだと分かって。
そんな所に自分がいる理由を考えて、少し、悲しくなった。
山間に沈んでいく夕日に瞼が白み始め、これが夢の世界なんだと気付いた目覚めの刹那。
誰かが私を呼ぶ声が聴こえて、涙が溢れた。
胸を締め付けるあの情景を忘れることができず、今も私は…
一人では見つけられないものも、きっと、二人でなら見つけられる。
そんな気がしたんだ。
fushigi na yume wo mita.
are wa, mita koto nai hazu na no ni, natsukashii fuukei.
ate mo naku aruku uchi ni, soko wa dare kara mo wasurerareta sekai na nda to wakatte.
sonna tokoro ni jibun ga iru riyuu wo kangaete, sukoshi, kanashiku natta.
sankan ni shizunde iku yuuhi ni mabuta ga shirami hajime, kore ga yume no sekai na nda to kizuita mezame no setsuna.
dareka ga watashi wo yobu koe ga kikoete, namida ga afureta.
mune wo shimetsukeru ano joukei wo wasureru koto ga dekizu, ima mo watashi wa…
hitori de wa mitsukerarenai mono mo, kitto, futari de nara mitsukerareru.
sonna ki ga shita nda.

I’ve had a very strange dream.
I’ve seen there a nostalgic scenery, that I nonetheless couldn’t have seen.
As I was walking, I understood it was a world forgotten by society.
While I was pondering the reason I got here, I’ve gotten a little sad.
Sun started to set behind the mountains and behind my eyelids, I could see a white light; this was the moment I realized I was dreaming and woke up.
I heard someone scream my name and immediately, tears started flowing down my face.
This scene gripped my chest tight, there is no way for me to forget, even now…
There are things I can’t find by myself, but together, it’s definitely possible.
At least, I felt it would be so.

“目の前に広がる途方も無い現実に立ちすくみ、
目を背け、
キラキラと輝く過去に縋り付いていても、
私達は一日二十四時間のスピードで、
未来へと向かっている。”
me no mae ni hirogaru tohou mo nai genjitsu ni tachisukumi,
me wo somuke,
kirakira to kagayaku kako ni sugari tsuiteite mo,
watashi-tachi wa ichi-nichi nijuu-yon jikan no supiido de,
mirai he to mukatteiru.

“Paralyzed by the imaginable reality, spreading out before your own eyes,
You closed them,
You might be clinging to the bright past, but
We’re approaching future,
At a speed of 1 day, 24 hours.”

長い時間の中で散々美化され、記憶から想い出へと変わってしまったあの日の風景。
もう二度と見ることはできないと知りながら、私たちは今日も。
“水面に映る月、緑の楽園、サナトリウムの夢”
現実と幻想の狭間、今日と明日の境界を飛び越えて、
消えゆくあなたの面影が想い出へと変わってしまうその前に、
もう一度。
nagai jikan no naka de sanzan bikasare, kioku kara omoide he to kawatte shimatta ano hi no fuukei.
mou nido to miru koto wa dekinai to shiri nagara, watashi-tachi wa kyou mo.
suimen ni utsuru tsuki, midori no rakuen, sanatoriumu no yume
genjitsu to gensou no hazama, kyou to asu no kyoukai wo tobikoete,
kieyuku anata no omokage ga omoide he to kawatte shimau sono mae ni,
mou ichido.

Inside the long flow of time, everything was thoroughly beautified, as the scenery I saw that day changed from a memory to a reminiscence.
We live here, today, knowing we will never see it again.
“Moon reflected in the water, a green paradise, sanatorium of dreams”
We leap from the edge between reality and illusion, today and tomorrow,
So just before your image turns into one of my many reminiscences,
Let’s do it once more.

touhou.full_.1496772