記憶の彼方へ // カナタノート

Title: 記憶の彼方へ (Beyond Memories)
Circle: カナタノート (Kanata Note) / Published by: ペンギノン
Album: レター・フロム・ジェーン・ドゥ (Letter From Jane Doe)

不思議な夢を見た。
あれは、見たことないはずなのに、懐かしい風景。
あても無く歩くうちに、そこは誰からも忘れられた世界なんだと分かって。
そんな所に自分がいる理由を考えて、少し、悲しくなった。
山間に沈んでいく夕日に瞼が白み始め、これが夢の世界なんだと気付いた目覚めの刹那。
誰かが私を呼ぶ声が聴こえて、涙が溢れた。
胸を締め付けるあの情景を忘れることができず、今も私は…
一人では見つけられないものも、きっと、二人でなら見つけられる。
そんな気がしたんだ。
fushigi na yume wo mita.
are wa, mita koto nai hazu na no ni, natsukashii fuukei.
ate mo naku aruku uchi ni, soko wa dare kara mo wasurerareta sekai na nda to wakatte.
sonna tokoro ni jibun ga iru riyuu wo kangaete, sukoshi, kanashiku natta.
sankan ni shizunde iku yuuhi ni mabuta ga shirami hajime, kore ga yume no sekai na nda to kizuita mezame no setsuna.
dareka ga watashi wo yobu koe ga kikoete, namida ga afureta.
mune wo shimetsukeru ano joukei wo wasureru koto ga dekizu, ima mo watashi wa…
hitori de wa mitsukerarenai mono mo, kitto, futari de nara mitsukerareru.
sonna ki ga shita nda.

I’ve had a very strange dream.
I’ve seen there a nostalgic scenery, that I nonetheless couldn’t have seen.
As I was walking, I understood it was a world forgotten by society.
While I was pondering the reason I got here, I’ve gotten a little sad.
Sun started to set behind the mountains and behind my eyelids, I could see a white light; this was the moment I realized I was dreaming and woke up.
I heard someone scream my name and immediately, tears started flowing down my face.
This scene gripped my chest tight, there is no way for me to forget, even now…
There are things I can’t find by myself, but together, it’s definitely possible.
At least, I felt it would be so.

“目の前に広がる途方も無い現実に立ちすくみ、
目を背け、
キラキラと輝く過去に縋り付いていても、
私達は一日二十四時間のスピードで、
未来へと向かっている。”
me no mae ni hirogaru tohou mo nai genjitsu ni tachisukumi,
me wo somuke,
kirakira to kagayaku kako ni sugari tsuiteite mo,
watashi-tachi wa ichi-nichi nijuu-yon jikan no supiido de,
mirai he to mukatteiru.

“Paralyzed by the imaginable reality, spreading out before your own eyes,
You closed them,
You might be clinging to the bright past, but
We’re approaching future,
At a speed of 1 day, 24 hours.”

長い時間の中で散々美化され、記憶から想い出へと変わってしまったあの日の風景。
もう二度と見ることはできないと知りながら、私たちは今日も。
“水面に映る月、緑の楽園、サナトリウムの夢”
現実と幻想の狭間、今日と明日の境界を飛び越えて、
消えゆくあなたの面影が想い出へと変わってしまうその前に、
もう一度。
nagai jikan no naka de sanzan bikasare, kioku kara omoide he to kawatte shimatta ano hi no fuukei.
mou nido to miru koto wa dekinai to shiri nagara, watashi-tachi wa kyou mo.
suimen ni utsuru tsuki, midori no rakuen, sanatoriumu no yume
genjitsu to gensou no hazama, kyou to asu no kyoukai wo tobikoete,
kieyuku anata no omokage ga omoide he to kawatte shimau sono mae ni,
mou ichido.

Inside the long flow of time, everything was thoroughly beautified, as the scenery I saw that day changed from a memory to a reminiscence.
We live here, today, knowing we will never see it again.
“Moon reflected in the water, a green paradise, sanatorium of dreams”
We leap from the edge between reality and illusion, today and tomorrow,
So just before your image turns into one of my many reminiscences,
Let’s do it once more.

touhou.full_.1496772

紡ぐ生命 // カナタノート

Title: 紡ぐ生命 (Spun Lives)
Circle: カナタノート
Album: 終わりの季節 (The Season of Endings)

色はまだ、白く
眠る生命 眠りの中、揺蕩う
iro wa mada, shiroku
nemuru seimei nemuri no naka, tayutau

Colors are still white
Life’s asleep, sways in its slumber

音の無い世界で降り積もる季節
雲間に差した陽に芽吹く緑に想い馳せて
oto no nai sekai de furitsumoru kisetsu
kumoma ni sashita hi ni mebuku midori ni omoihasete

Seasons pile up in this silent world
The light shining through the clouds makes me think of budding greenery

紡ぐ生命の永遠に果てぬ約束
想い出は色褪せず、今もこの胸にある
閉ざした窓に春の訪れを待つ
暖かく、鮮やかな日々を夢見て
tsumugu inochi no towa ni hatenu yakusoku
omoide wa iroasezu, ima mo kono mune ni aru
tozashita mado ni haru no otozure wo matsu
atatakaku, azayaka na hibi wo yumemite

The unfulfilled promise of spun lives
Those memories are in my heart even now, not fading at all
I await the spring behind my closed windows
And dream of these warm, beautiful days…

雪解けは、いつか
繋ぐ世界 続いていく足跡
yukidoke wa, itsuka
tsunagu sekai tsuzuiteiku ashiato

The snow will melt, someday
The footprints continue on to the bound world

生きていた証をこの土に遺して
託された想いは季節を越えて、今、芽吹く
ikiteita akashi wo kono tsuchi ni nokoshite
takusareta omoi wa kisetsu wo koete, ima, mebuku

The proof of my existence will remain in this soil
Memories I entrusted cross over the seasons and bud

記憶の中に映る 花びらの舞
懐かしく美しい 雪上の蜃気楼
溶け出す 雪と、いつか見た風景が
水となり、花となり 色をつけていく
kioku no naka ni utsuru hanabira no mai
natsukashiku utsukushii setsujou no shinkirou
tokedasu yuki to, itsuka mita fuukei ga
mizu to nari, hana to nari iro wo tsuketeiku

Flower petal’s dance is engraved in my memories
The mirage on the snow is so lovely, so nostalgic…
As the snow melts, the view I once saw
Fills with water, fills with flowers, gains colors

紡ぐ生命の永遠に果てぬ約束
想い出は色褪せず、今もこの胸にある
閉ざした窓に春の訪れを待つ
暖かく、鮮やかな日々を夢見て
tsumugu inochi no towa ni hatenu yakusoku
omoide wa iroasezu, ima mo kono mune ni aru
tozashita mado ni haru no otozure wo matsu
atatakaku, azayaka na hibi wo yumemite

The unfulfilled promise of spun lives
Those memories are in my heart even now, not fading at all
I await the spring behind my closed windows
And dream of these warm, beautiful days…

Kawashiro.Nitori.full_.1896062

終わりの季節 // カナタノート

Title: 終わりの季節 (The Season of Endings)
Circle: カナタノート
Album: 終わりの季節 (The Season of Endings)

暮れる 茜 稲を焼き
黄金色の海
そよぐ 一波、二波
冷たい風吹き抜けて
kureru akane ine wo yaki
koganeiro no umi
soyogu hitonami, futanami
tsumetai kaze fukinukete

The sun sets, illuminating the rice plants madder red
A golden sea sways-
One wave, two waves
Cold wind blows

巡る なんて嘘ばかり
季節は去りゆき
戻ることは二度と無く
また、知らない夏が来る
meguru nante uso bakari
kisetsu wa sariyuki
modoru koto wa nido to naku
mata, shiranai natsu ga kuru

Circulate- that’s nothing but lies
The seasons pass
Not even one will come twice,
And again, an unknown summer approaches

憶えているのは、ささやかなこと
土と草のあの匂い
陽炎の奥 おぼろげに揺れている
誰かの影
oboeteiru no wa, sasayaka na koto
tsuchi to kusa no ano nioi
kagerou no oku oboroge ni yureteiru
dareka no kage

I remember, even the smallest details, like
The smell of soil and grass
Someone’s dim silhouette sways
In the heat haze

燃える鮮やかな夕暮れ
心、朱に染まる
朽ちる命の欠片を
今、空風吹き、さらう
moeru azayaka na yuugure
kokoro, shu ni somaru
kuchiru inochi no kakera wo
ima, sora kaze fuki, sarau

The colors of evening burn vividly
Staining my heart red
A piece of my rotting life
Is now swept away by the dry wind

終わる季節 その際に
言葉は語らず
呷る 一口、二口
募る想い飲み干して
owaru kisetsu sono giwa ni
kotoba wa katarazu
nobiru hitokuchi, futakuchi
tsunoru omoi nomihoshite

At the brink of an ending season
I won’t say a word
I drink, one cup, two cups
Killing off my building up emotions

あまりに早く過ぎていく日々に
置き去りにされて、人は
目の前、今、過ぎる日々気づけずに
繰り返す
amari ni hayaku sugite iku hibi ni
okizari ni sarete, hito wa
me no mae, ima, sugiru hibi kizukezu ni
kurikaesu

People, who were left behind
By the days passing way too quickly
Before my eyes, they repeat their long passed days
Without even noticing

紡ぐ 散らばる記憶を
集め、糸を成す
それは、知らないはずなのに
懐かしい景色
tsumugu chirabaru kioku wo
atsume, ito wo nasu
sore wa, shiranai hazu na no ni
natsukashii keshiki

I bind the scattered memories together,
Collect them and make a string out of them
What I see, is a scenery, seemingly unknown
Yet so nostalgic…

時が経つほどきらめく過去に
捕らわれて、人は生きる
悲しいほどに美しい想い出を
抱きしめて
toki ga tatsu hodo kirameku kako ni
torawarete, hito wa ikiru
kanashii hodo ni utsukushii omoide wo
dakishimete

People live, captured
By their gleaming past, and time passes by
Holding onto their thoughts,
Just as sad, as they are beautiful

あまりに早く過ぎていく日々に
置き去りにされた君よ
振り返るな、とは言わないよ
だけど、消えないで
amari ni hayaku sugite iku hibi ni
okizari ni sareta kimi yo
furikaeruna, to wa iwanai yo
dakedo, kienaide

You, who were left behind
By the days passing way too quickly
I won’t say “don’t look back”.
So please, don’t disappear

終わりの季節がまた訪れる
悲しいほどに、今、美しく
過ぎた日々に遺した想いを
集めて、春を待つ
owari no kisetsu ga mata otozureru
kanashii hodo ni, ima, utsukushiku
sugita hibi ni nokoshita omoi wo
atsumete, haru wo matsu

The seasons of endings visits us once more
Just as sad, as it is beautiful, now
I gather the thoughts left in the days that passed
And await the spring

「忘れないで」
と、手を振る君のこと
想い、ただ春を待つ
‘wasurenaide’
to, te wo furu kimi no koto
omoi, tada haru wo matsu

“Don’t forget me”
You said as I held your hand
I will think of you and wait for spring…

tumblr_ph1tp2w8nb1s63d0eo1_1280

色即是空 // カナタノート

Title: 色即是空 (All is Vanity)
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Album: She Remembers The Day

『色即ち是空なり 』とはいう
だけど、人には難しい
浮き世をただ、離れるだけなのさ
形を変えて、また…
“iro sunawachi zekuu nari” to wa iu
dakedo, hito ni wa muzukashii
ukiyo wo tada, hanareru dake na no sa
katachi wo kaete, mata…

You can say “All will turn to ash”
But humans are much more complicated beings
Though they’re just parting this fleeting world
They change their shape, yet again…

いつか来ると分かってたはずなのに
時にそれは早すぎて
運命にただ従うだけなのさ
誰もみな移ろい行く
itsu ka kuru to wakatteta hazu na no ni
toki ni sore wa hayasugite
unmei ni tada shitagau dake na no sa
dare mo mina utsuroi iku

Though I knew this day would come
It always seems too soon
Just submitting themselves to fate
Everyone fades away…

「いつかまた」素敵な言葉だね
誰かが誰かを憶えている
‘itsu ka mata’ suteki na kotoba da ne
dare ka ga dare ka wo oboeteiru

“Someday” – what a beautiful phrase to say
Someone remembers about someone else

いつからか、自分のことばかり
私も誰かを、憶えていたのに
itsu kara ka, jibun no koto bakari
watashi mo dare ka wo, oboeteita no ni

Since when has this been only about me?
Eve though I, too, have remembered about someone

死んでいくことが怖いんじゃなくて
誰の記憶からも消えていくことが怖いんだよね
shindeiku koto ga kowai nja nakute
dare no kioku kara mo kiete iku koto ga kowai nda yo ne

It’s not death that I fear
It is fading from someone’s memories that scares me the most

お願い、憶えていて
onegai, oboeteite

So please, remember me!

kntn-0002

郷愁 // カナタノート

If you can guess what other song this reminds me of (also Marisa’s theme arrangment!) you win my undying appreciation.

You can listen to the song here! Please buy the new Kanata Note album! It’s only 500 yen, that’s like 5$.

Title: 郷愁 (Homesick)
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Album: She Remembers The Day

晴れ渡る秋空 雲は高く
冷たい季節風 葉を散らして
あの日も、たしか、こんな風に
言葉にはできない不思議な気持ちだった
harewataru akizora kumo wa takaku
tsumetai kisetsfuu ha wo chirashite
ano hi mo, tashika, konna fuu ni
kotoba ni wa dekinai fushigina kimochi datta

Clouds flow far above the cleared-up autumn sky
The cold wind scatters the withered leaves
On that day too, just like that
I’ve felt so strangely, I couldn’t put it into words

あの場所で生まれ育ったのに、なぜだろう
ずっと、帰る場所を、ただ探していた
ano basho de umare sodatta no ni, naze darou
zutto, kaeru basho wo, tada sagashiteita

Why is it that despite being born and raised here
I am always looking for a place to come back to?

今も、此処以外の何処か遠くへ行きたいんだ
心 秋の風に揺れて、あの日のことを思い出す
誰も私のことなんか、分かってくれないんだ
そんな子供染みた気持ち まだ燻っている
ima mo, koko igai no doko ka tooku he ikitai nda
kokoro aki no kaze ni yurete, ano hi no koto wo omoidasu
dare mo watashi no koto nanka, wakatte kurenai nda
sonna kodomo shimita kimochi mada kusubutteiru

Even now, I wanna live somewhere far away from here
With my heart shaken by the autumn wind, I remembered that day
No one ever seems to understand me
So I am secluded in this childish feelings…

晴れ渡る秋空 雲は高く
冷たい季節風 葉を散らして
あの日も、たしか、こんな風に
言葉にはできない不思議な気持ちだった
harewataru akizora kumo wa takaku
tsumetai kisetsfuu ha wo chirashite
ano hi mo, tashika, konna fuu ni
kotoba ni wa dekinai fushigina kimochi datta

Clouds flow far above the cleared-up autumn sky
The cold wind scatters the withered leaves
On that day too, just like that
I’ve felt so strangely, I couldn’t put it into words

kirisame_marisa_touhou_drawn_by_asuzemu__sample-5026517618ad9d4ade2f04edb23503f5

Koishi Heartbroken // カナタノート

As you can see, I am trying to keep to my schedule of 1 translation per day.

Title: Koishi Heartbroken
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Album: ある日の少女達 (The Girls From That Day)

いつか見たあの景色が、とめどなくただ流れてる
目を閉じたまま歩いた 頭の中吹く夜の風
itsuka mita ano keshiki ga, tomedonaku tada nagareteru
me wo tojita mama aruita atama no naka fuku yoru no kaze

It just flows, endlessly, that scenery I once saw
As I walk with my eyes closed, inside my head, a night wind blows

飼い猫の声、凛と鳴って 暮れ行く空に星が
まぶたの裏に、陽が落ちて あの日閉じた目、心まで
kaineko no koe, rin to natte kureiku sora ni hoshi ga
mabuta no ura ni, hi ga ochite ano hi tojita me, kokoro made

A pet cat meowing echoes coldly. The stars appear above the darkening sky
Beneath my eyelids, the sun sets. I closed my eyes so hard that day, I closed my heart off

揺れる日差し 揺れる 揺れる 軽い目眩…感傷?
消える視界 消える 消える 思い出してる
yureru hizashi yureru yureru karui memai… kanshou?
kieru shikai kieru kieru omoidashiteru

Sun rays sway, sway, sway, making me lightheaded…a sentiment?
My field of view disappears, disappears, disappears, and I remembered

閉じ込めたはずの心があの日の景色を探す
忘れた記憶は何処へ行くんだ? 二度とは戻らぬ雲の群れ
知らない話でもよかった 気づけば辺りは暗く
夕焼けと夜の間の空 憶えているのは風の匂い
tojikometa hazu no kokoro ga ano hi no keshiki wo sagasu
wasureta kioku wa doko he iku nda? nido to wa modoranu kumo no mure
shiranai hanashi de mo yokatta kizukeba atari wa kuraku
yuuyake to yoru no aida no sora oboeteiru no wa kaze no nioi

In my supposedly shut heart, I keep searching for the scenery from that day
Where do forgotten memories go? Among the clouds that’ll never come back
Though I didn’t know that, it’s still fine. I noticed it’s dark outside.
As I see the evening and night meting, all I remember is the wind’s fragrance

komeiji_koishi_touhou_drawn_by_fuonon__sample-059bc63e415ee15546f8cbde5f26b6c9

ファインドアウト // カナタノート

Title: ファインドアウト (Find Out)
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Album: ある日の少女達 (The Girls From That Day)

薄れ、消えゆく
あれは、いつかの春の日に見た夢
とめどなく舞う花びらと風
usure, kieyuku
are wa, itsuka no haru no hi ni mita yume
tomedonaku mau hanabira to kaze

They disappear and grow dimmer…
Once, they were dreams I had during spring
Endlessly fluttering petals and the wind

流れ、流れて、今はもう
nagare, nagarete, ima wa mou

They flow and flow, but now…

瞼に映る景色を胸のフィルムに
ああ、脆く
「今はまだ、消えないでいて」
あなたの声も…
mabuta ni utsuru keshiki wo mune no firumu ni
aa, moroku
‘ima wa mada, kienaide ite’
anata no koe mo…

The scenery reflecting in my eyes, filming in my chest
Aah, it’s so fragile!
“Please, don’t disappear just now”
Your voice too…

あの日あの時
交わした言葉 いまでも覚えている
流れゆく「時」に浮かんでは、消える
ano hi ano toki
kawashita kotoba ima de mo oboeteiru
nagareyuku‘ toki’ ni ukande wa, kieru

I still remember
The words we exchanged that time, that day
They float on the surface of the flowing “time”, and vanish

二度と戻らぬ雲の群れ
nido to modoranu kumo no mure

Those clouds will never come back

どれだけ速く飛べても、追いつけないよ
まだ、遠く
後ろ髪引くあなたの手
振り返ること、まだ、できない
dore dake hayaku tobete mo, oitsukenai yo
mada, tooku
ushirogami hiku anata no te
furikaeru koto, mada, dekinai

No matter how fast I fly, I’ll never catch them
They’re still far away
Forcibly, I made myself let go of your hand
And I still cannot look back

今も瞼に映る日々に、私は消える
きっと、消えてゆく
ima mo mabuta ni utsuru hibi ni, watakushi wa kieru
kitto, kiete yuku

Surely, I disappear, I disappear from the memories
Of the day reflected behind my eyelids

あなたがいない景色に、また春が来る
anata ga inai keshiki ni, mata haru ga kuru

The spring comes back into the scenery where you are no longer

さよなら 過ぎ去る日々を、胸のフィルムに
まだ、飛べる
感傷はふいに吹く風 思い出の空まで、飛べ!
sayonara sugisaru hibi wo, mune no firumu ni
mada, toberu
kanshō wa fui ni fuku kaze omoide no sora made, tobe!

Farewell, the days that have passed. In the film in my chest,
I still can fly!
All the sentiment flies with the wind to the sky of memories!

shameimaru_aya_touhou_drawn_by_thkani__sample-9c6c492f35fde64f8c6a56a64136b00e

Flower Nostalgia // カナタノート

One of my recent doujin findings, all the songs on the album are absolutely amazing, hopefully I will translate it whole ^^

Title: Flower Nostalgia
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Album: ある日の少女達 (The Girls From That Day)

日差しに目が覚めた あなたが側にいて
hizashi ni me ga sameta anata ga soba ni ite

Sun rays woke me up, I saw you by my side

季節の風心揺れる
kisetsu no kaze kokoro yureru

Winds of this season shook my heart

きらめく夏の風にそよぐ私を
あなたはいつまでも見てた
kirameku natsu no kaze ni soyogu watashi wo
anata wa itsu made mo miteta

I sway in the twinkling summer breeze
You were always looking at me

初めて会うはずのあなたの赤い瞳と
碧い髪がなぜ懐かしいの?
hajimeteau hazu no anata no akai hitomi to
aoi kami ga naze natsukashii no?

The, supposed, first time we met, I thought
“Why are those red eyes and green hair so nostalgic?”

受け継がれた土の記憶が色付いていく
それは見たこと無い景色
uketsugareta tsuchi no kioku ga irodzuite iku
sore wa mita koto nai keshiki

The memories of the land I inherited change my colors
I have never seen anything like this before…

空色 くるりくるりとかわってく
日差しも雨も風も あなたが
私の側で笑ってくれるから
sorairo kururi kururi to kawatteku
hizashi mo ame mo kaze mo anata ga
watashi no soba de waratte kureru kara

The sky turns around, changing its color
Through wind and sun and rain, I wish you could
Stay by my side, smiling

明日もあなたに咲こう
ashita mo anata ni sakou

Tomorrow, I will bloom for you

私がいつか散れと 泣かないで
過ごした日々を土に遺すから
watashi ga itsuka chire to nakanaide
sugoshita hibi wo tsuchi ni nokosu kara

When a day comes I wither, don’t cry after me
Time we spent together will be engraved in this soil

大地が、風が、あなたを憶えてる
また来る季節に会おう
daichi gakaze gaanata wo oboeteru
mata kuru kisetsu ni aou

This earth, this wind, they will remember about you
Let’s meet again next season

降り出す雨に打たれて花踊る 雲間に差す光にきらめいて
次に来る季節さえも知らないまま 花びら風に溶ける
furidasu ame ni utarete hana odoru kumoma ni sasu hikari ni kirameite
tsugi ni kuru kisetsu sae mo shiranai mama hanabira kaze ni tokeru

Flowers sprinkled with rain dance, the sun peeking from the clouds shines on them
Next season, the flowers will scatter in the wind, not knowing anything…

artworks-000246983710-5ks5ov-t500x500