Title: 記憶の彼方へ (Beyond Memories)
Circle: カナタノート (Kanata Note) / Published by: ペンギノン
Album: レター・フロム・ジェーン・ドゥ (Letter From Jane Doe)
不思議な夢を見た。
あれは、見たことないはずなのに、懐かしい風景。
あても無く歩くうちに、そこは誰からも忘れられた世界なんだと分かって。
そんな所に自分がいる理由を考えて、少し、悲しくなった。
山間に沈んでいく夕日に瞼が白み始め、これが夢の世界なんだと気付いた目覚めの刹那。
誰かが私を呼ぶ声が聴こえて、涙が溢れた。
胸を締め付けるあの情景を忘れることができず、今も私は…
一人では見つけられないものも、きっと、二人でなら見つけられる。
そんな気がしたんだ。
fushigi na yume wo mita.
are wa, mita koto nai hazu na no ni, natsukashii fuukei.
ate mo naku aruku uchi ni, soko wa dare kara mo wasurerareta sekai na nda to wakatte.
sonna tokoro ni jibun ga iru riyuu wo kangaete, sukoshi, kanashiku natta.
sankan ni shizunde iku yuuhi ni mabuta ga shirami hajime, kore ga yume no sekai na nda to kizuita mezame no setsuna.
dareka ga watashi wo yobu koe ga kikoete, namida ga afureta.
mune wo shimetsukeru ano joukei wo wasureru koto ga dekizu, ima mo watashi wa…
hitori de wa mitsukerarenai mono mo, kitto, futari de nara mitsukerareru.
sonna ki ga shita nda.
I’ve had a very strange dream.
I’ve seen there a nostalgic scenery, that I nonetheless couldn’t have seen.
As I was walking, I understood it was a world forgotten by society.
While I was pondering the reason I got here, I’ve gotten a little sad.
Sun started to set behind the mountains and behind my eyelids, I could see a white light; this was the moment I realized I was dreaming and woke up.
I heard someone scream my name and immediately, tears started flowing down my face.
This scene gripped my chest tight, there is no way for me to forget, even now…
There are things I can’t find by myself, but together, it’s definitely possible.
At least, I felt it would be so.
“目の前に広がる途方も無い現実に立ちすくみ、
目を背け、
キラキラと輝く過去に縋り付いていても、
私達は一日二十四時間のスピードで、
未来へと向かっている。”
me no mae ni hirogaru tohou mo nai genjitsu ni tachisukumi,
me wo somuke,
kirakira to kagayaku kako ni sugari tsuiteite mo,
watashi-tachi wa ichi-nichi nijuu-yon jikan no supiido de,
mirai he to mukatteiru.
“Paralyzed by the imaginable reality, spreading out before your own eyes,
You closed them,
You might be clinging to the bright past, but
We’re approaching future,
At a speed of 1 day, 24 hours.”
長い時間の中で散々美化され、記憶から想い出へと変わってしまったあの日の風景。
もう二度と見ることはできないと知りながら、私たちは今日も。
“水面に映る月、緑の楽園、サナトリウムの夢”
現実と幻想の狭間、今日と明日の境界を飛び越えて、
消えゆくあなたの面影が想い出へと変わってしまうその前に、
もう一度。
nagai jikan no naka de sanzan bikasare, kioku kara omoide he to kawatte shimatta ano hi no fuukei.
mou nido to miru koto wa dekinai to shiri nagara, watashi-tachi wa kyou mo.
suimen ni utsuru tsuki, midori no rakuen, sanatoriumu no yume
genjitsu to gensou no hazama, kyou to asu no kyoukai wo tobikoete,
kieyuku anata no omokage ga omoide he to kawatte shimau sono mae ni,
mou ichido.
Inside the long flow of time, everything was thoroughly beautified, as the scenery I saw that day changed from a memory to a reminiscence.
We live here, today, knowing we will never see it again.
“Moon reflected in the water, a green paradise, sanatorium of dreams”
We leap from the edge between reality and illusion, today and tomorrow,
So just before your image turns into one of my many reminiscences,
Let’s do it once more.