あなたが眠りにつく前に // Kurage seek room

Still not sure if the song is from Koishi’s or Satori’s perspective…

Title: あなたが眠りにつく前に (Before You Fall Asleep)
Circle: Kurage seek room
Album: primal

何を見ているのあなたの瞳はどんな夢を見てるの
nani wo miteiru no anata no hitomi wa donna yume wo miteru no

What do you see; what kind of dreams your eyes see?

どんな風景を見てどんな色を見てどんな涙流すの
donna fuukei wo mite donna iro wo mite donna namida nagasu no

What kind of scenery, what kind of colors they see; what kind of tears they shed?

心を閉ざして瞳を閉じても
ずっと過去はそのまま
kokoro wo tozashite hitomi wo tojite mo
zutto kako wa sono mama

Even when I shut my heart, close my eyes
The past is just like it used to be

一つの世界で命は有り余って
今日もちょっと疲れて
hitotsu no sekai de inochi wa ariamatte
kyou mo chotto tsukarete

Living in this one world is more than enough
I’m getting a little tired today too…

少し少し心を削り
暗く暗く影を落としても
強く強く生きていく
そんな日々の中
sukoshi sukoshi kokoro wo kezuri
kuraku kuraku kage wo otoshite mo
tsuyoku tsuyoku ikiteiku
sonna hibi no naka

Little by little, I scrape my heart off
And even though I fall in dark, dark shadows
I will keep on living strongly, strongly
Through those kind of days

ねぇあなたが眠りにつく前に
きっと私のことを思い出して欲しい
微睡みの中少しだけで良いから
あなたが生きるための明日に
寄り添っていたいんだ
nee anata ga nemuri ni tsuku mae ni
kitto watashi no koto wo omoidashite hoshii
madoromi no naka sukoshi dake de ii kara
anata ga ikiru tame no asu ni
yorisotte itai nda

Hey, before you fall asleep
I certainly want you to remember about me
It’s okay if it’s just a short nap
I want to nestle close to you
So that you can live tomorrow

何を見ているのあなたの瞳は
どんな夢を見てるの
nani wo miteiru no anata no hitomi wa
donna yume wo miteru no

What do you see
what kind of dreams your eyes see?

誰かを愛して何かを誤魔化して
ずっと今を生きている
dareka wo aishite nanika wo gomakashite
zutto ima wo ikiteiru

Loving someone, covering something up
Always living in the moment

ねぇあなたが眠りにつく前に
きっと私のことを思い出して欲しい
微睡みの中少しだけで良いから
眠りに落ちるその瞬間だけでいいから
nee anata ga nemuri ni tsuku mae ni
kitto watakushi no koto wo omoidashite hoshii
madoromi no naka sukoshi dake de ii kara
nemuri ni ochiru sono shunkan dake de ii kara

Hey, before you fall asleep
I certainly want you to remember about me
It’s okay if it’s just a short nap
It’s okay if it’s just when you’re asleep

ねぇあなたが眠りにつく前に
きっと私のことを思い出して欲しい
微睡みの中少しだけで良いから
あなたが生きるための明日に
寄り添っていたいんだ
nee anata ga nemuri ni tsuku mae ni
kitto watashi no koto wo omoidashite hoshii
madoromi no naka sukoshi dake de ii kara
anata ga ikiru tame no asu ni
yorisotte itai nda

Hey, before you fall asleep
I certainly want you to remember about me
It’s okay if it’s just a short nap
I want to nestle close to you
So that you can live tomorrow

touhou.full_.2116594

ららら兎 // あ~るの~と

Title: ららら兎 (La-la-la-rabbit)
Circle: あ~るの~と (R-note)
Album: 永夜 Nostalgia (Eternal Nostalgia)

らーらら ららら らーらら らーらら らんららら
らーんらら ららら…
raarara rarara raarara raarara ranrarara
raanrara rarara

La-lala lalala la-lala la-lala lanlalala
La-nlala lalala…

らーらら ららら らーらら らーらら らんららら
らーんらら ららら…
raarara rarara raarara raarara ranrarara
raanrara rarara

La-lala lalala la-lala la-lala lanlalala
La-nlala lalala…

ららら口ずさんでいた 月遠く想いを馳せ
子供の頃に駆けた 思い出と重ねて
rarara kuchizusandeita tsuki tooku omoi wo hase
kodomo no koro ni kaketa omoide to kasanete

I hummed “la-la-la”, my thoughts run off to the distant Moon
I run, like I did when I was little, my memories pile up

流れる月日は (過ぎてく月日は)
影を伸ばして (影を引き連れ)
似合わぬ飾りで (似合わぬ誇りで)
上手く隠した(光を避けて)
nagareru tsukihi wa (sugiteku tsukihi wa)
kage wo nobashite (kage wo hikizure)
niawanu kazari de (niawanu hokori de)
umaku kakushita (hikari wo sakete)

Years washed away (Years that passed)
Shadows lengthen (Taking shadows along)
I hide well (I avert from light)
My unfitting decoration (My unfitting pride)

月を見つめて 竹林を跳ねる
届くかもわからぬ 強さで
あなたにとっては 悪戯に見える
その影も また涙流しているから
tsuki wo mitsumete chikurin wo haneru
todoku ka mo wakaranu tsuyosa de
anata ni totte wa itazura ni mieru
sono kage mo mata namida nagashiteiru kara

I gaze at the Moon, jumping into the bamboo thicket
Unsure whether I’ll reach, filled with strength
It might seem like a prank to you
But this shadow sheds tears as well

らーらら ららら らーらら らーらら らんららら
らーらら ららら…
raarara rarara raarara raarara ranrarara
raarara rarara

La-lala lalala la-lala la-lala lanlalala
La-lala lalala…

ときどき嘘を吐いた 傷つかず生きてくため
赤く腫らす瞼は 胸にしまっておくの
tokidoki uso wo tsuita kizutsukazu ikiteku tame
akaku harasu mabuta wa mune ni shimatte oku no

Sometimes I lie, so I can live without getting hurt
My eyelids are red and swollen, but I won’t let anyone see

あなたのためだと(誰かのためだと)
優しき言葉(迷いし言葉)
私のためだと(偽物としても)
わかっているの(幸せならば)
anata no tame da to (dareka no tame da to)
yasashiki kotoba (mayoi shi kotoba)
watashi no tame da to (nisemono to shite mo)
wakatteiru no (hiawase nara ba)

Kind words (Words filled with doubt)
Only for you (For someone)
I knew, that in fact (Even if they’re fake)
They were for me (As long as they make you happy)

月を背にして 竹林を駆ける
「再び」追いつけぬ 速さで
いつでも運命徒に見える
そんなときも また声と紡ぐのはららら
tsuki wo se ni shite chikurin wo kakeru
futatabi oitsukenu hayasa de
itsudemo unmei to ni mieru
sonna toki mo mata koe to tsumugu no wa rarara

With Moon at my back, jumping into the bamboo thicket
“Once more!” at a speed you can’t catch up to
It always looks like a prank of faith
But even then, let’s connect our voices, la-la-la

らーらら ららら らーらら らーらら らんららら
らーらら ららら… (らーんらら ららら)
らーらら ららら らーらら らーらら らんららら
らーらら ららら… (らーんらら ららら)
raarara rarara raarara raarara ranrarara
raarara rarara (raanrara rarara)
raarara rarara raarara raarara ranrarara
raarara rarara (raanrara rarara)

La-lala lalala la-lala la-lala lanlalala
La-lala lalala… (La-nlala lalala)
La-lala lalala la-lala la-lala lanlalala
La-lala lalala… (La-nlala lalala)

月を見つめて 竹林を跳ねる
届くかもわからぬ 強さで
あなたにとっては 悪戯に見える
その影も また涙流しているの
tsuki wo mitsumete chikurin wo haneru
todoku ka mo wakaranu tsuyosa de
anata ni totte wa itazura ni mieru
sono kage mo mata namida nagashiteiru kara

I gaze at the Moon, jumping into the bamboo thicket
Unsure whether I’ll reach, filled with strength
It might seem like a prank to you
But this shadow sheds tears as well

月を背にして 竹林を駆ける
「再び」追いつけぬ 速さで
いつでも運命は 徒らに見える
そんなときも また声と紡ぐのはららら
tsuki wo mitsumete chikurin wo haneru
todoku ka mo wakaranu tsuyosa de
anata ni totte wa itazura ni mieru
sono kage mo mata namida nagashiteiru kara

With Moon at my back, jumping into the bamboo thicket
“Once more!” at a speed you can’t catch up to
It always looks like a prank of faith
But even then, let’s connect our voices, la-la-la

らーらら ららら らーらら らーらら らんららら
らーらら ららら…
raarara rarara raarara raarara ranrarara
raarara rarara

La-lala lalala la-lala la-lala lanlalala
La-lala lalala…

inaba.tewi_.full_.2510825

枝葉の灯 // 天狗ノ舞

Title: 枝葉の灯 (Light of Foliage)
Circle: 天狗ノ舞 (Tengu no Mai)
Album: 執着のテリトリー (Attachment Territory)

さくら さくら 枝葉が萎れても
きっと それは 忘れてしようこと
sakura sakura edaha ga shiorete mo
kitto sore wa wasurete shiyou koto

Sakura, sakura, your branches may have withered
Surely, even so, it’s something we’ll forget about

さくら さくら 魂を差し出して
揺れる視界 光の射す方へ
sakura sakura tamashii wo sashidashite
yureru shikai hikari no sasu hou he

Sakura, sakura, show me your soul
My gaze sways, I follow light’s path

それでもあなたのわからないことは
わたしが足掻いてもずっと届かない
sore demo anata no wakaranai koto wa
watashi ga agaite mo zutto todokanai

Nevertheless, what you don’t know about me
Is that even if I struggle, I will never get to my destination

静かに見つめるその先に何が
待っているのかもわからないままだ
shizuka ni mitsumeru sono saki ni nani ga
matteiru no ka mo wakaranai mama da

I observe in silence; what lies further?
If I wait, I might never learn

さくら さくら 名残りの灯を燈す
sakura sakura nagori no akari wo tomosu

Sakura, sakura, shines with the remnants of its light

それでもあなたが振り返るのなら
終わる枝葉の灯りのその意味も
sore demo anata ga furikaeru no nara
owaru edaha no akari no sono imi mo

Nevertheless, if you turn around
You’ll see the fading gleam of the foliage and its meaning

静かに見つめる その先もいつか
消えてしまうだろう 気付いているだろう
shizuka ni mitsumeru sono saki mo itsuka
kiete shimau darou kizuite iru darou

I observe in silence; someday I will as well
Disappear; Will you notice, I wonder?

touhou.full_.2361766

春の音色にのせて // 凋叶棕

Usually 音色 means “tone, timbre” but I used a more general term “sound” here, purely for the aesthetic reason you can say. If it bothers you a lot, feel free to change all the “sound” to “tone” or “timbre”.

I also tried my best to find out what was sung before “mezzopiano”, sadly, never managed to, if anyone knows please let me know! 

Title: 春の音色にのせて (Carrying the Sound of Spring)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: Colorful Magic

「嗚呼、春が来た!春がきた!」と
弾幕を荒げて伝えるより
私たちなりの演奏で
声を合わせて伝えたい
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to
koe wo aragete tsutaeru yori
watashi-tachi nari no yarikata de
koe wo awasete tsutaetai

“Ah, the spring has come! Spring has come”
Rather than expressing that in a harsh voice danmaku battle
We shall tell it with out voices
In our own way musical performance

移る景色の音に誘われ来る
春が来る度思い出す
芽吹く草の音さえも耳を澄ませば
ほらそこに一つ『交響曲』
utsuru keshiki no ne ni sasowarekuru
haru ga kuru tabi omoidasu
mebuku kusa no ne sae mo mimi wo sumaseba
hora soko ni hitotsu “shimufonia”

I came here led by the sound of a shifting scenery
Making me think back to when spring came
I strain my ear, to hear the sound of the budding grass
Look, here’s our first “symphony”!

“ライブ・ポルターガイスト!”
raibu porutaagaisuto

“Live Poltergeist!”

さぁ此度の演目は
かのヴィヴァルディよりも賑やかに。
それでは、はじめよう、私たちのコンチェルト!
春の音色にのせて…
saa kono tabi no enmoku wa
kano bibarudi yori mo nigiyaka ni.
sore de wa, hajimeyou, watashi-tachi no koncheruto!
haru no neiro ni nosete…

Today’s programme is
Something even more lively that Vivaldi.
Now, let’s begin our concerto!
Carrying the sound of spring…

「嗚呼、春が来た!春がきた!」と
弾幕を荒げて伝えるより
私たちなりの演奏で
声を合わせて伝えたい
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to
koe wo aragete tsutaeru yori
watashi-tachi nari no yarikata de
koe wo awasete tsutaetai

“Ah, the spring has come! Spring has come”
Rather than expressing that in a harsh voice danmaku battle
We shall tell it with our voices
In our own way musical performance

移る景色の音に誘われ来る
春が来る度思い出す…
舞い散る桜の音さえも耳を澄ませば
ほらそこに一つ『幻想曲』
utsuru keshiki no oto ni sasowarekuru
haru ga kuru tabi omoidasu…
maichiru sakura no oto sae mo mimi wo sumaseba
hora soko ni hitotsu “fantajia”

I came here led by the sound of a shifting scenery
Making me think back to when spring came
I strain my ear, to hear the sound of the scattering cherry blossom petals
Look, here’s our first “fantasia”!

“スティジャン・リバーサイド!”
stijan ribaasaido

“Stygian Riverside!”

さぁ此度の演目は
かのモーツアルトよりも華やかに。
まだまだ、つづけよう、私たちのコンチェルト!
春の音色にのせて…
saa kono tabi no enmoku wa
kano mootsaruto yori mo hanayaka ni.
madamada, tsuzukeyou, watashi-tachi no koncheruto!
haru no neiro ni nosete…

Today’s programme is
Something even more gorgeous that Vivaldi.
Our concerto still continues!
Carrying the sound of spring…

「嗚呼、春が来た!春が来た!」と
弾幕を荒げて伝えるより
私たちなりの弾幕で
春の音色を伝えたい
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to
koe wo aragete tsutaeru yori
watashi-tachi nari no yarikata de
haru no neiro wo tsutaetai

“Ah, the spring has come! Spring has come”
Rather than expressing that in a harsh voice danmaku battle
We want to tell the sound of spring
In our own way danmaku

“やわらかに、そして、やや静かに”
ーそうして、優しく照らす月のように
mezzopiano
soushite, yasashiku terasu tsuki no you ni

“Gently, and a bit peacefully”
-Like the gentle moonlight

“気まぐれに、そして、やや強く”
ーそうして、高く煌く星のように
capriccioso e mezzoforte
soushite, takaku kirameku hoshi no you ni

“With uneven temper, and a bit loudly”
-Like the stars shining high above

“活発に、そして、至極強く”
ーそうして、強く輝く太陽のように
vivace e fortessimo
soushite, tsuyoku kagayaku taiyou no you ni

“Vigorously, and very loudly”
-Like the blinding beams of sunlight

私たちなりの音楽で
声を合わせて伝えたい
watashi-tachi nari no ongaku de
koe wo awasete tsutaetai

We shall tell it with our voices
In our music

「嗚呼、春が来た!春が来た!」と
弾幕を荒げて伝えるより
私たちなりの音楽で
声を合わせて伝えたい
“aa, haru ga kita! haru ga kita!” to
koe wo aragete tsutaeru yori
watashi-tachi nari no yarikata de
haru no neiro wo tsutaetai

“Ah, the spring has come! Spring has come”
Rather than expressing that in a harsh danmaku battle
We shall tell it with our voices
In our music

春の音色を伝えたい
haru no neiro wo tsutaetai

We want to tell the sound of spring

遠い貴女に伝えたい…
tooi anata ni tsutaetai…

To you, who’s so far away…

lunasa_prismriver_lyrica_prismriver_and_merlin_prismriver_touhou_drawn_by_jiji_381134808__1a5d4172071e371045283f725034d2ab

heart conduction // DiGiTAL WiNG

Title: heart conduction
Circle: DiGiTAL WiNG
Album: デジウィ PARTY (DiGiWi PARTY)

僅かに残る 淡い期待にさえ目を背ける少女は
誰より人を 信じ愛したいと強く願っていた
wazuka ni nokoru awai kitai ni sae me wo somukeru shoujo wa
dare yori hito wo shinji aishitai to tsuyoku negatteita

Girl’s shutting her eyes, even to the slightest of hopes she has left
She wanted to love and believe others, much more than anyone else

残酷に向けられる悪意は
心、こんなに切り裂くのだと知る
zankoku ni mukerareru akui wa
kokoro, konna ni kirisaku no da to shiru

Malice so strong it approaches cruelty
She knew, her heart would be torn to pieces

どうして、ねぇどうして
変わってゆくの
透明な水は濁り出す
やめて、もうやめて
壊さないで
耳を塞ぎ全てをしまいこんだ
doushite, nee doushite
kawatte yuku no
toumei na mizu wa nigoridasu
yamete, mou yamete
kowasanaide
mimi wo fusagi subete wo shimaikonda

Why, why is it
That things change?
Even clear waters become muddy
Stop that, please stop
Don’t break it apart
I cover my ears, stow everything away

静寂の海 やがて暗い底に足をつけた少女は
彷徨う中で いつしか意識の裏側に夢を見た
seijaku no umi yagate kurai soko ni ashi wo tsuketa shoujo wa
samayou naka de itsushi ka ishiki no uragawa ni yume wo mita

Girl’s feet finally touched the dark bottom of the sea of silence
As she wanders, someday she will dream, on the other side of her consciousness

嗚呼どうして、ねぇどうして
誰もいないの
人形が欲しい訳じゃない
やめて、もうやめて
止められない
人を愛する事を許して欲しい
aa doushite, nee doushite
dare mo inai no
ningyou ga hoshii wake ja nai
yamete, mou yamete
tomerarenai
hito wo aisuru koto wo yurushite hoshii

Why, why is it
That I’m all by myself?
And it’s not dolls that I want!
Stop that, please stop
I can’t help it
Please, forgive me for loving people

知りたかっただけなの
隣で笑いたかった
shiritakatta dake na no
tonari de waraitakatta

I just wanted to know
I just wanted to laugh beside you

どうして、ねぇどうして
変わってゆくの
透明な水は濁り出す
やめて、もうやめて
壊さないで
耳を塞ぎ全てをしまいこんだ
doushite, nee doushite
kawatte yuku no
toumei na mizu wa nigoridasu
yamete, mou yamete
kowasanaide
mimi wo fusagi subete wo shimaikonda

Why, why is it
That things change?
Even clear waters become muddy
Stop that, please stop
Don’t break it apart
I cover my ears, stow everything away

CD_8P_omote

イミフイミテーション // 東方事変

乗り換え can mean both “moving on” as well as “changing a train/bus”, couldn’t find a clever way to bled these two together, hence this note.

Title: イミフイミテーション (Nonsense Imitation)
Circle: 東方事変 (Touhou Jihen)
Album: 臨界突破 (Critical Breakthrough)

だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau

So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly

押し寄せる 人の群れに
凄まじく 嫌悪 KEN-O
乗り換えのタイミングが分からないの
oshiyoseru hito no mure ni
susamajiku keno KEN-O
norikae no taimingu ga wakaranai no

I march onto the crowd of people
Feeling an intense loathing, LOA-THING
And I don’t know what’s the right timing to move on

立ちつくした予定外の
イルミネーション光る
電車代が嵩んだって
帰る家は貴方が好い
tachitsukushita yoteigai no
irumineishon hikaru
densha-dai ga kasan datte
kaeru ie wa anata ga yoi

I stopped suddenly
Illuminations blind me
Train fares mount up
In the home I go back to, I’m fine with you

メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru

Message, happy birds seem to have started crying
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes

だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau

So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly

こみ上げる 奥の方から
抱き寄せて 感度 KAN-DO
空気読む人の意味が分からないの
komiageru oku no hou kara
dakiyosete kando KAN-DO
kuuki yomu hito no imi ga wakaranai no

Deep inside my chest, I can feel something welling up
It’s the sensitivity, SEN-SITIVITY I hold
I can’t comprehend the meaning of people who can read situations well

乗り遅れた最終の
アナウンスが響く
どんなに寂しくたって
触れる指は貴方が好い
nori okureta saishuu no
anaunsu ga hibiku
donna ni sabishiku tatte
fureru yubi wa anata ga yoi

Missing my train
I can hear the last announcement
No matter how sad it seems
I’m fine with touching you with my fingers

メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru

Message, happy birds seem to have started crying
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes

でも真冬の閑古鳥みたいに虚しく
存在を嘆いて 誰かを求めるの
demo mafuyu no kankodori mitai ni munashiku
sonzai wo nageite dareka wo motomeru no

I have no purpose, like a cuckoo in the middle of the winter
Lamenting its own existence, does it yearn for somebody?

乗り換えのタイミングが分からないの
norikae no taimingu ga wakaranai no

I don’t know what’s the right timing to move on

あたしでいい?
atashi de ii?

Are you fine with me?

メッセージ 幸せの鳥が泣きそうになる
エンゲージ 記憶のカケラが目の前で途絶える
メッセージ 貴方のすべてがなかったことになる
messeeji shiawase no tori ga naki sou ni naru
engeeji kioku no kakera ga me no mae de todaeru
messeeji anata no subete ga nakatta koto ni naru

Message, happy birds seem to have started crying
Engage, shards of my memory come to an end before my eyes
Message, even when everything connected to you vanishes

だから頑張って 分からなくたって たかがなんて言うなよ
高らかに鳴って 明らかになって あっけらかんに笑う
dakara ganbatte wakaranaku tatte takaga nante iu na yo
takaraka ni natte akiraka ni natte akkerakan ni warau

So I’ll do my best, I ended up not understanding a thing, don’t say I’m no better
My voice will resound loudly and everything will be clear, as I laugh blankly

moriya.suwako.full_.2259747

七年目の約束 // 東方事変

Title: 七年目の約束 (7th Year’s Promise)
Circle: 東方事変 (Touhou Jihen)
Album: 臨界突破 (Critical Breakthrough)

きらきら鏡の中には
いつだって退屈顔した わたし泣いているみたいだ
蜻蛉が空を駆けていく
そうやってぼんやりしてたら 季節すり抜けていった
あの日を早く思い出して 深く潜って水の湖を泳いでいたのに
kirakira kagami no naka ni wa
itsu datte taikutsu kao shita watashi naiteiru mitai da
kagerō ga sora wo kaketeiku
sou yatte bon’yari shitetara kisetsu surinuketeitta
ano hi wo hayaku omoidashite fukaku mogutte mizu no mizuumi wo oyoideita no ni

Inside a shining mirror
My perpetually bored face reflects, almost as if I was about to cry
Dragonfly dashes through the sky
As it does so, absentmindedly, it escapes the current season
I quickly reminisce that one day, even though I want to swim in the deep waters of the lake

走り出したら誰も止められない 君と二人で落ちていくの
振り落とされて傷ついてもいい スピードは緩めないで
hashiridashitara dare mo tomerarenai kimi to futari de ochiteiku no
furiotosarete kizutsuite mo ii supiido wa yurumenaide

Once I start running, no one can stop me, I will fall together with you
I don’t mind even being thrown off and hurting myself, I won’t slow down

しゅわしゅわ溶けて流れ出す
定期的噴出するから まるで間欠泉だね
コスモス千切って占うの
センチメント閉じ込めてたから 季節すり抜けていった
あの日を忘れないでよ ぐるりまわって水の湖を歩いていたのに
shuwashuwa tokete nagaredasu
teikiteki funshutsu suru kara marude kanketsusen da ne
kosumosu chigitte uranau no
senchimento tojikometeta kara kisetsu surinuketeitta
ano hi wo wasurenaide yo gururi mawatte mizu no mizuumi wo aruiteita no ni

Bubbles dissolve and drift away
They constantly erupt, almost like geyser of sorts
Pull cosmos’ petals out, I’ll tell you your fortune
I lock my sentiments away, escaping the current season
Don’t forget that day, even though I want to walk the swirling waters of the lake

七年前の確かな約束 頭の片隅に残っているかな?
nana nen mae no tashika na yakusoku atama no katasumi ni nokotte iru ka na?

7 years ago we certainly made a promise, I wonder if it’s still somewhere in my head?

走り出したら誰も止められない 君と二人で落ちていくの
雨風の中 泥だらけでいい 君と二人で笑い合える
走り出したら 君と二人で落ちていくの
振り落とされて傷ついてもいい
何も怖くないから スピードは緩めない
hashiridashitara dare mo tomerarenai kimi to futari de ochiteiku no
amekaze no naka doro darake de ii kimi to futari de waraiaeru
hashiridashitara kimi to futari de ochiteiku no
furiotosarete kizutsuite mo ii
nani mo kowaku nai kara supiido wa yurumenai

Once I start running, no one can stop me, I will fall together with you
I’m fine being covered in mud, standing in a storm, as long as we can laugh together
Once I start running, I will fall together with you
I don’t mind even being thrown off and hurting myself
I’m not afraid at all, so I won’t slow down

touhou.full_.2190911

Winds // 魂音泉

Title: Winds
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: Chill In Wonderland

Everyday,Everynightモノクロの未来
Everyday,Everynight彩る未来
Everyday Everynight monokuro no mirai
Everyday Everynight irodoru mirai

Everyday, Every night, a monochrome future
Everyday, Every night, a colorful future

(抹)
思ってない事なんか歌えない
やっぱ心配事が絶えない
楽しい方にだけに進めmy life
単純にお前と笑ってたい
星の数ほど繰り返して忘れた覚悟だって
清も濁も飲み干して笑うと
全部どうだってよくなるよ
”ラクショー”と”チクショー”
同じ数 口にしながら 歩こう
終わらない夢 終わらせ次の夢を見るなんて贅沢な話ね
とめどないイメージ 何気ないフレーズで捉える内はまだ一緒にいられる
モノクロの未来に陰影足す文房具
時計の針は下手くそなムーンウォーク
途中下車なんて許さないよ
この未来の終点を夢と呼ぼう
(Matsu)
omottenai koto nanka utaenai
yappa shinpai koto ga taenai
tanoshii hou ni dake ni susume my life
tanjun ni omae to warattetai
hoshi no kazu hodo kurikaeshite wasureta kakugo datte
shin mo joku mo nomihoshite warau to
zenbu dou datte yoku naru yo
”rakushou” to ”chikushou”
onaji kazu kuchi ni shinagara arukou
owaranai yume owarase tsugi no yume wo miru nante zeitaku na hanashi ne
tomedonai imeiji nanigenai fureezu de toraeru uchi wa mada issho ni irareru
monokuro no mirai ni in’ei tasu bunbougu
tokei no hari wa hetakuso na muun-wooku
tochuu gesha nante yurusanai yo
kono mirai no shuuten wo yume to yobou

I wouldn’t sing about unimaginable things
Apparently, problems don’t seem to vanish
I wanna live my life in a fun way
Just simply laughing together with you
I repeated this as many times as there’s stars, I forgot my own solutions
Drinking up purity and impurity and smiling
Everything’s gonna turn out okay
“It’s fine” and “Shit!”
All come out of my mouth equally often, but let’s walk on
When endless dreams end, let’s see what the next one brings – what a wasteful talk
Endless image- captivated by the casual phrases, I still want us to remain together
Let’s top up the nuances of a monochrome future with stationary
Make the clock’s hands do a shitty moonwalk
No stopovers allowed!
Let’s call the last stop of our future a dream!


止まったあの日 見つめた
燻るハートに弱気な風
(Everyday,Everynightモノクロの未来)
未だ終われない 歩み僕ら
忘れた笑み 取り戻そう
(Everyday,Everynight彩る未来)
tomatta ano hi mitsumeta
kusuburu haato ni yowaki na kaze
(Everyday Everynight monokuro no mirai)
imada owarenai ayumi bokura
wasureta emi torimodosou
(Everyday Everynight irodoru mirai)

I stopped and looked back at that day
Light wind touched my smoldered heart
(Everyday, Every night, a monochrome future)
We still haven’t stopped moving forward
We’ll bring back forgotten smiles
(Everyday, Every night, a colorful future)

(AO)
なんて言ってるけど実際はどうよ
またポジティブのふりした根暗の独り言にならないように日々の行動
他人の不幸を嘲笑ってる惨めな根性
付き纏う結果によぎる自分の限界 二度ない程のセンタリング
嗅ぎ分けてレンダリングさ 今出来る限りの各々の宝刀
抜いてキラリ輝かせるマイセルフ
一方通行のバースでも 輪のままくるくるターンテーブル
誰かへ伝えるためってより自分に言い聞かせてるかもね
そんな俺はまだもっともっと笑いたいよ
偽りの感情 心の毒 音楽はまだ俺達を生かしてくれてるみたい
(AO)
nante itteru kedo jissai wa dou yo
mata pojitibu no furi shita nekura no hitorigoto ni naranai you ni hibi no koudou
tanin no fukou wo azakewaratteru mijime na konjou
tsukimatou kekka ni yogiru jibun no genkai nido nai hodo no sentaringu
kagiwakete rendaringu sa ima dekiru kagiri no onoono no houtou
nuite kirari kagayakaseru mai serufu
ippou tsuukou no baasu demo wa no mama kurukuru taanteiburu
dareka he tsutaeru tame tte yori jibun ni iikikaseteru ka mo ne
sonna ore wa mada motto motto waraitai yo
itsuwari no kanjou kokoro no doku ongaku wa mada ore-tachi wo ikashite kureteru mitai

Well, you say so, but how is it actually?
Pretending to be positive again as to not end up depressed, talking to yourself
Laughing at other people’s misfortune makes you nothing but pitiful!
Following this conclusion, you end up expanding your boundaries, centering to not repeat what you did
I can discern that rendering- now you build your treasured sword how you can
But when you take it out, its radiance will light my self up
It’s a one-way bus, still, it circles around according to its timetable
Rather than telling this to someone else, it’s good to remind yourself that too, right?
I still can’t help but laugh at that side of me
False emotions poison our hearts, but it looks like music can bring us back to life

※繰り返し

Repeat

(らっぷびと)
色んな場所を飛び跳ねて生まれていた轍
時計の針と生きる僕らは全てが新しい
空に昇る眩しい太陽に手のひらかざし
熱い夏がくれば飽きが来るだけの話
中指1つ足して増えていくピース
軽口も叶えてしまえば魔法使いさ
後ずさる余裕は無いけど呼吸はタイトに
モノクロに終われる悪夢が手伸ばしても
蹴飛ばすRapが1scene,1line全盛期
君の世界のペイジャー生きた証はセルフィー
Enemyなんて本当は居ないかも半信半疑
でもそれでも走らなきゃ じゃあ何のために?
感動的 半透明のハンドメイド 視えるようで視えない
単純明快の”愛情”という海で溺れたい 嘘は吐けないよ
嫉妬で狂おしいほどに踊れ
(Rapbit)
ironna basho wo tobihanete umarete ita wadachi
tokei no hari to ikiru bokura wa subete ga atarashii
sora ni noboru mabushii taiyou ni tenohira kazashi
atsui natsu ga kureba aki ga kuru dake no hanashi
nakayubi hitotsu tashite fuete iku piisu
karukuchi mo kanaete shimaeba mahou tsukai sa
atozusaru yoyuu wa nai kedo kokyuu wa taito ni
monokuro ni owareru akumu ga te nobashite mo
ketobasu Rap ga 1 scene 1 line zenseiki
kimi no sekai no peijaa ikita akashi wa serufii
Enemy nante hontou wa inai ka mo hanshin hangi
demo sore demo hashiranakya jaa nan no tame ni?
kandou-teki hantoumei no handomeido mieru you de mienai
tanjun meikai no “aijou” to iu umi de oboretai uso wa tsukenai yo
shitto de kuruoshii hodo ni odore

I jumped around various places, living on a rut
Clock’s hands, us living, everything is new
We’re covering our eyes, blinded with the bright sun rising in the sky
Once summer heat comes, tedium will come as well
Raise your middle finger, then add another one – peace!
If I were to become talkative, I’d need a magician of sorts
I’m not calm enough to retreat, but I hold my breath tight
Even if I let go of my nightmares, that turn monochrome in the end
The golden age of rap – 1 scene, 1 line – I kick all that away
The pager of this world, the proof of your existence is your selfie
Perhaps I don’t have any enemies, but that’s dubious
But still, I have to hurry up! For what reason, though?
Heart-trending, translucent handmaid, it’s like I see her while I don’t
I want to drown in the sea of plain and simple “love”, I’m not lying!
I’ll dance of the verge maddening envy

※繰り返し

Repeat

夢幻届きそうな手あと少しでまた笑える
(Everyday,Everynightちっぽけな願い)
目の前はもう彼方にある星のように綺羅煌く
(Everyday,Everynight二つとない願い)
yume maboroshi todoki sou na te ato sukoshi de mata waraeru
(Everyday Everynight chippoke na negai)
me no mae wa mou kanata ni aru hoshi no you ni kira kirameku
(Everyday Everynight futatsu to nai negai)

We’re so close to reaching our dreams, so we can smile again
(Everyday, Every night, a tiny wish)
And before my eyes, I can see garments, sparkling like the stars
(Everyday, Every night, a one of a kind wish)

Everyday,Everynightモノクロの未来
Everyday,Everynight彩る未来
Everyday,Everynightちっぽけな願い
Everyday,Everynight二つとない願い
Everyday Everynight monokuro no mirai
Everyday Everynight irodoru mirai
Everyday Everynight chippoke na negai
Everyday Everynight futatsu to nai negai

Everyday, Every night, a monochrome future
Everyday, Every night, a colorful future
Everyday, Every night, a tiny wish
Everyday, Every night, a one of a kind wish

tos045

カレイドスコープ // Pizuya’s Cell

Title: カレイドスコープ (Kaleidoscope)
Circle: Pizuya’s Cell
Album: シークレット・ナンバーズ (Secret Numbers)

最後のキスをしようか
僕ら二人だけの街で
世界はもうじき終わる
無数の煌めきになって
saigo no kisu wo shiyou ka
bokura futari dake no machi de
sekai wa mou jiki owaru
musuu no kirameki ni natte

Let’s have our last kiss
In this town, made for just the two of us
World’s gonna end anytime soon
It’ll become just a myriad of particles

それは可能性
まだ君の手に残ってる
諦めないで
一人が怖いなら
僕が背中を押すよ
sore wa kanousei
mada kimi no te ni nokotteru
akiramenaide
hitori ga kowai nara
boku ga senaka wo osu yo

That is a possibility
Still lingering in your hands
Don’t give up
If it hurts to be alone
I will support you

1*
越えていけ
音速よりも速く
絶望が追いつく前に
君の掴むべき扉を描いて…
koeteike
onsoku yori mo hayaku
zetsubou ga oitsuku mae ni
kimi no tsukamubeki tobira wo egaite…

Let’s go beyond,
Faster than the speed of sound
Before the despair catches up
Let’s draw a door you should be able to catch…

ひらかないはずの花弁
奇跡が生み出した魔法
偶然か必然か
僕らこの街で出会った
hirakanai hazu no kaben
kiseki ga umidashita mahou
guuzen ka hitsuzen ka
bokura kono machi de deatta

Flower petals that aren’t suppose to bud
A miracle that created magic
Is this a coincidence, or was it planned all along?
We met in this town

何度やり直し
その度にまた傷ついて
痛みに慣れて涙を失くしても
希望を手放せないよ
nando yarinaoshi
sono tabi ni mata kizutsuite
itami ni narete namida wo nakushite mo
kibou wo tebanasenai yo

How many times we’ve done this all over?
And now, we get hurt once more
I got accustomed to pain, I shed no tears
I won’t let go of hope

運命は超光速の彼方
世界は新しくなれる
さあ 答えはもう
目の前にあるよ
unmei wa choukousoku no kanata
sekai wa atarashiku nareru
sa kotae wa mou
me no mae ni aru yo

Fate lies beyond the super luminal speed
The world will build itself anew
Look, all the answers
Lie right before you

聞かせてよ
僕に紡げなかった音
ずっと夢見ていたんだ
君のこと信じてみてもいいかな
kikasete yo
boku ni tsumugenakatta oto
zutto yumemite ita nda
kimi no koto shinjite mite mo ii ka na

Let me listen
To the sound I couldn’t put together
I want to keep on dreaming forever
Perhaps believing in you wouldn’t be bad?

1*繰り返し

1* Repeat

matara.okina_.full_.2135208

Arabesque // THE OTHER FLOWER

Title: Arabesque
Circle: THE OTHER FLOWER
Album: 菫 (Violet)

春夏秋冬 巡る旅路の
隙間へと残された曖昧な温度
それは…
shunka shuutou meguru tabiji no
sukima he to nokosareta aimai na ondo
sore wa…

In the journey of revolving seasons
I head towards the gap, an unclear temperature lingers
That is…

”これでいい”と独り
そう呟いた君は
また新しい季節へ消えてゆく
その笑顔さえ 心さえ 忘れたように
kore de ii to hitori
sou tsubuyaita kimi wa
mata atarashii kisetsu he kiete yuku
sono egao sae kokoro sae wasureta you ni

“That’s fine”, you whispered
Completely alone
Your smile, your heart even
Everything disappears in the new season, as if forgotten

錆びたドアに 鍵をかけて
過ぎる季節を 閉じ込めたい
sabita doa ni kagi wo kakete
sugiru kisetsu wo tojikometai

I lock the rusted door
Wanting to lock the passing seasons behind it

揺れる思い 幾何学模様
しなやかに舞う 涙のsilhouette
あるがままで いられないよ
醜い夢を抱えたまま
yureru omoi kikagaku moyou
shinayaka ni mau namida no silhouette
aru ga mama de irarenai yo
minikui yume wo kakaeta mama

My wavering emotions gracefully dance
In a geometrical pattern; the silhouette of my tears
I cannot remain like that
As I hold on to my distasteful dreams

知っていたよ わかっていたよ
新しい季節 置いてけぼりの輪舞曲
今 独り踊る Arabesque
shitteita yo wakatteita yo
atarashii kisetsu oitekebori no rondo
ima hitori odoru Arabesque

I know it, I understand it
It’s a rondo of leaving the new season behind
And now, I dance an Arabesque all alone

春夏秋冬 過ぎた旅路を
隙間へと隠してく曖昧な笑顔
それは…
shunka shuutou sugita tabiji wo
sukima he to kakushiteku aimai na egao
sore wa…

In the journey of revolving seasons
I head towards the gap, I hide my unclear smile
That is…

”終わりだね”と独り
そう嘯いた君は
また新しい季節を弄ぶ
その涙まで 希望まで なかったよに
owari da ne to hitori
sou usobuita kimi wa
mata atarashii kisetsu wo moteasobu
sono namida made kibou made nakatta yo ni

“It’s the end, right?”, you bragged
Completely alone
Your tears, your hope even
Everything trifles with the new season, as if it was gone

次のドアに ひざまずいて
形のない愛に溺れてる
tsugi no doa ni hizamazuite
katachi no nai ai ni oboreteru

I kneel before the next door
Drowning in the shapeless love

朽ちる祈り 幾何学模様
鮮やかに散る 願いの silhouette
誰もかもが 迷子のよう
進む勇気を 抱えたまま
kuchiru inori kikagaku moyou
azayaka ni chiru negai no silhouette
dare mo ka mo ga maigo no you
susumu yuuki wo kakaeta mama

My rotting prayers beautifully scatter
In a geometrical pattern; the silhouette of my wishes
Everyone holds onto their courage to go on
While being lost

知っていたよ わかっていたよ
新しい季節 世界に満ちる輪舞曲
まだ 独り踊る Arabesque
shitteita yo wakatteita yo
atarashii kisetsu sekai ni michiru rondo
mada hitori odoru Arabesque

I know it, I understand it
It’s a rondo of the new season enveloping this world
Still, I dance an Arabesque all alone

”さようなら”が 風に
響いた気がした
sayounara ga kaze ni
hibiita ki ga shita

Your “goodbye” seemed to
Echo through the wind

それは君の声にも似ていたような
気がして僕はどうしてもまだ動けない
sore wa kimi no koe ni mo niteita you na
ki ga shite boku wa doushitemo mada ugokenai

It resembled the tone of your voice
I came to my senses, but still, couldn’t move an inch

錆びたドアに 鍵をかけて
過ぎる季節を 閉じ込めたい
sabita doa ni kagi wo kakete
sugiru kisetsu wo tojikometai

I lock the rusted door
Wanting to lock the passing seasons behind it

揺れる思い 幾何学模様
しなやかに舞う 涙のsilhouette
あるがままで いられないよ
醜い夢を抱えたまま
yureru omoi kikagaku moyou
shinayaka ni mau namida no silhouette
aru ga mama de irarenai yo
minikui yume wo kakaeta mama

My wavering emotions gracefully dance
In a geometrical pattern; the silhouette of my tears
I cannot remain like that
As I hold on to my distasteful dreams

知っていたよ わかっていたよ
新しい季節 置いてけぼりの輪舞曲
今 独り踊る Arabesque
shitteita yo wakatteita yo
atarashii kisetsu oitekebori no rondo
ima hitori odoru Arabesque

I know it, I understand it
It’s a rondo of leaving the new season behind
And now, I dance an Arabesque all alone

matara.okina_.full_.2215542