恋 // 群青リボン

Title: 恋 (Love)
Circle: 群青リボン
Album: 抱壊とフィクション

つぶさな日々は明け透け
枝垂れの色がはらり散る
華やぐ声は雲隠れ
tsubusana hibi wa akesuke
shidare no iro ga harari chiru
hanayagu koe wa kumogakure

The days wasted are wide open
The colors of dropping branches fall down softly
Cheerful voices vanish

抱きしめたあの記憶も
廃熱に溺れた夢も
壊してくれた温もりも
dakishimeta ano kioku mo
hainetsu ni oboreta yume mo
kowashite kureta nukumori mo

The memories I held onto tightly,
And dreams sinking in the heat,
And the warmth that was destroyed too…

ずっと わかっていたわかっていた
きっと 意味なんてない理由なんてない
そっと レールの上吊り橋の上
嗚呼 凪ぐ水面褪せていく
zutto wakatteita wakatteita
kitto imi nante nai riyuu nante nai
sotto reeru no ue tsuribashi no ue
aa nagu suimen aseteiku

I always knew it, knew it
Surely, there was no meaning, no reason
Slowly, above the rails, above the rope bridge
Aah, waters are calm, their colors fade away

暮れる陽にいつかの影を追う
カラスは別れさえ告げさせないで
溶け出す血は黒く塗れ
ただ見てるだけただそれだけ
kureru hi ni itsuka no kage wo ou
karasu wa wakare sae tsugesasenaide
tokedasu chi wa kuroku nure
tada miteru dake tada sore dake

Someday, I will chase the shadows in the setting sun
Crows haven’t even said their goodbye
Dissolving blood turns black
All I can do is watch, that’s all

沈むなんて嘘をついて
ハリボテだって気付いていて
さよならなんて言いたくなくて
shizumu nante uso wo tsuite
haribote datte kizuiteite
sayonara nante iitaku nakute

I lie, saying I’m drowning
I realize it’s only superficially good
Because I don’t want to say “goodbye” yet

ずっと わかっていたわかっていたから
きっと 意味なんてない理由なんてない
そっと レールの上吊り橋の上を
嗚呼 消えないでいて消えないでいて
zutto wakatteita wakatteita kara
kitto imi nante nai riyuu nante nai
sotto reiru no ue tsuribashi no ue wo
aa kienaideite kienaideite

I always knew it, knew it, and because of that
Surely, there was no meaning, no reason
Slowly, above the rails, above the rope bridge
Aah, please stay, please don’t disappear

暮れる陽にいつかの影を追うよ
沈む欠けた月に想いを馳せるよ
それでも悲しすぎるから
ただ手を伸ばす届くようにと
kureru hi ni itsuka no kage wo ou yo
shizumukaketa tsuki ni omoi wo haseru yo
sore demo kanashi sugiru kara
tada te wo nobasutodoku you ni to

Someday, I will chase the shadows in the setting sun
I let my thought run off to the sinking, waning moon
Nevertheless, I just feel so sad
All I wish for is for my outstretched hand to reach…

onozuka.komachi.full_.2270000

You make me sick // 群青リボン

Title: You make me sick
Circle: 群青リボン
Album: 夢の底

帰り道を探している
帰る場所なんてないのに
そうやって囚われたふりで
気づけばこんな場所に立っていた
kaerimichi wo sagashite iru
kaeru basho nante nai no ni
sou yatte torawareta furi de
kizukeba konna basho ni tatte ita

I look for a way back
Even though I have nowhere to go back to
That’s how I pretended to be trapped
But the next thing I knew, I was standing right there

ありふれたホームシック、飾られたマスターキー、揺れる罪の日
きっかけはそんな程度のもので
この迷路の出口の先には排気ガスが立ち込めている
それがきっと僕らの世界
arifureta hoomushikku, kazarareta masutaa kii, yureru tsumi no hi
kikkake wa sonna teido no mono de
kono meiro no deguchi no saki ni wa haiki gasu ga tachikometeiru
sore ga kitto bokura no sekai

A mundane homesickness, a decorated master key, a swaying day of sin
It all started at this sort of level
Once you exit this labyrinth, exhaust fumes will fill the air
That surely must be our world

You make me sick.
物語がここで、くだらない物語がここで
はじまってゆくのだとしたら
そんなくだらないことばかり積もり積もってく
You make me sick.
monogatari ga koko de, kudaranai monogatari ga koko de
hajimatte yuku no da to shitara
sonna kudaranai koto bakari tsumori tsumotteku

You make me sick!
The stories are here, all our silly stories are here
If we happen to start one of them
Then all that trivial crap will keep on coming!

君だけどとか君だからとかそんなんじゃなくてもっと単純な言葉を
この迷路の出口の先には排気ガスが立ち込めている
それがきっと僕らの病
kimi dakedo to ka kimi dakara to ka sonna nja nakute motto tanjun na kotoba wo
kono meiro no deguchi no saki ni wa haiki gasu ga tachikomete iru
sore ga kitto bokura no yamai

Since it was you, because it’s you… no, that’s not it; let’s put it more simply
Once you exit this labyrinth, exhaust fumes will fill the air
That surely must be our sickness

魂だけになったって変わらないって言うなら
掻き消した余白に意味をずっと求めている
誰かのためじゃなくたって構わないって言うなら
掻き鳴らす理由がいつだって目の前にある
tamashii dake ni nattatte kawaranai tte iu nara
kakikeshita yohaku ni imi wo zutto motomete iru
dareka no tame ja naku ta tte kamawanai tte iu nara
kakinarasu riyuu ga itsu datte me no mae ni aru

Nothing will change even if all that’s left of me is a soul, you say
I will always search for the meaning in erased margins
You don’t mind if it’s not for anyone’s sake, you say
But strumming this guitar is one reason I can always see!

囚われたふりをしてこんな場所に立っていたんだ
なんにもなれないまま歩き出すために歌う
torawareta furi wo shite konna basho ni tatte ita nda
nanni mo narenai mama arukidasu tame ni utau

I pretended to be trapped, but the next thing I knew, I was standing right there
So I walked away, singing, without becoming anyone else

lunasa-prismriver-full-1854721

飛べるよ // 群青リボン

Rest well, Byakuren
Most likely the saddest Gunjou Ribbon’s song. You should probably read that translation first to grasp the actual reason why it’s sad.

Title: 飛べるよ (Let’s Fly)
Circle: 群青リボン
Album: 夢の底

そして、少しずつ最後のページをめくる
継ぎ接ぎだらけでもそれさえ愛しく思った
伝えたいことは本当はそんなには無くて
どうか、ねぇどうか、わらっていてくれますように
soshite, sukoshi zutsu saigo no peiji wo mekuru
tsugihagi darake demo sore sae itoshiku omotta
tsutaetai koto wa hontou wa sonna ni wa nakute
douka, nee douka, waratteite kuremasu you ni

I slowly turn the last page
It’s all patched up, but even so, I think of it dearly
There’s no words I really want to put across
Just that I want, I beg of you, is to smile…

響く足音はひとつひとつバラバラで
残る足跡はひとつひとつ重なって
擦り減った踵が巻き上げた砂埃を風が掻き消した
たったそれだけのこと
hibiku ashioto wa hitotsu hitotsu barabara de
nokoru ashiato wa hitotsu hitotsu kasanatte
surihetta kakato ga makiageta sunabokori wo kaze ga kakikeshita
tatta sore dake no koto

Echoing footsteps scatter, one by one
Footprints you left overlap, one by one
Worn out heels of your shoes get caught up in a cloud of dust – wind blew that away
That’s what it was…

本当の言葉はいつだってさみしげで
確かめるようにその点と点を結んだ
不可逆の視界で見つめたあの空の色は
いつだって青くていつだって晴れ渡って
hontou no kotoba wa itsu datte samishige de
tashikameru you ni sono ten to ten wo musunda
fukagyaku no shikai de mitsumeta ano sora no iro wa
itsu datte aokute itsu datte harewatatte

My true words always sound lonely
To make sure, I connected the points
The color of the sky in your unchangeable field of vision
Is always so blue, always so clear

平行線は平行線のまま
交わらない軌跡を祈るファンファーレ
鳴り響く声はまるで君みたいだ
heikou-sen wa heikou-sen no mama
majiwaranai kiseki wo inoru fanfaare
narihibiku koe wa marude kimi mitai da

The horizon line will remain as it is
As I pray our paths will never intersect
The fanfares resounding seem a bit like your voice…

何度でも何度でも愛をうたうよ
簡単なことでしょう、形なんて無いなら
どんな運命だって、それが僕らだったから
どうか、ねぇどうか、わらっていてくれますように
nando demo nando demo ai wo utau yo
kantan na koto deshou, katachi nante nai nara
donna unmei datte, sore ga bokura datta kara
dou ka, nee dou ka, waratteite kuremasu you ni

You should preach love over and over
It doesn’t have a form, hence it’s simple
Whatever the fate is, it’ll always be us
All I want, I beg of you, is to smile…

差し出すように伸ばした指の隙間から
暗闇の向こうに零れ落ちたその光は
ずっと探していた、ずっと追いかけつづけていた
ずっとずっと
sashidasu you ni nobashita yubi no sukima kara
kurayami no mukou ni koboreochita sono hikari wa
zutto sagashiteita, zutto oikake tsuzuketeita
zutto zutto

The fingers reaching out from the gap, as if held out
And the light scattering from behind the darkness
I’ve always searched for it, always chased after it
Always, always…!

きっと僕ら忘れてゆく
重なり合う景色の中で
朝焼けが照らすその先で
kitto bokura wasurete yuku
kasanariau keshiki no naka de
asayake ga terasu sono saki de

Surely you will forget us
Inside this overlapping scenery
After the morning light shines

いつか、さよならおもいでよ
今を少しずつ積み重ねて
僕らは歩いてゆけるから
itsuka, sayonara omoide yo
ima wo sukoshi zutsu tsumikasanete
bokura wa aruite yukeru kara

One day, remember our goodbyes
Even now, they slightly pile up
Since we will keep on walking

夢の底で君がわらう
いつだって幻のように
いつだってここにあるように
yume no soko de kimi ga warau
itsu datte maboroshi no you ni
itsu datte koko ni aru you ni

In the depths of dreams you laugh
As if you are always in an illusion
As if you are always here

星も掴めそうな空はひどくひどく綺麗だったんだ
ねぇきっと、夜を越えて
hoshi mo tsukame sou na sora wa hidoku hidoku kirei datta nda
nee kitto, yoru wo koete

The stars above the sky, so close it seems to be withing grasp, are so, so awfully pretty
I’m certain I can cross over the night…

hijiri_byakuren_touhou_drawn_by_suna_s73d__8cb28d9bbc82040e9b653eed5be295af

ふたり // 群青リボン

Title: ふたり (Two of Us)
Circle: 群青リボン (Gunjou Ribbon)
Album: 夢の底 (Depths of Dreams)

誰だってみんな夢の続きを生きていて
半分だけ死んだ感情だけで漂ってる
dare datte minna yume no tsuzuki wo ikiteite
hanbun dake shinda kanjou dake de tadayotteru

Everyone’s living the continuation of their own dreams
With just their half-dead feelings drifting away

壁の向こうでささやく声は幻で
目を閉じたって終わりはしない、続いてゆく
kabe no mukou de sasayaku koe wa maboroshi de
me wo tojita tte owari wa shinai, tsuzuite yuku

Voice coming from behind the wall is just an illusion
Even when I close my eyes, I keep hearing it, without end

夢じゃなくてもどうせ
嫌いになんてなれやしない
yume ja nakute mo douse
kirai ni nante nare ya shinai

I don’t care that it’s not a dream
It’s not like I’ll grow to hate it anyway

退屈な永遠、まだ嘘はひとつだけ
taikutsu na eien, mada uso wa hitotsu dake

What a boring eternity, yet, there’s only a single lie in it

誰だってみんな夢の続きを生きていて
半分だけ死んだ感情だけでそのまま生きていけたなら
dare datte minna yume no tsuzuki wo ikiteite
hanbun dake shinda kanjou dake de sono mama ikite iketanara

Everyone’s living the continuation of their own dreams
If only they could continue to live with just their half-dead feelings…

君みたいな顔で君がわらう
君みたいな声で君がわらう
腐ってゆく名前に溺れて
日々みたいだなんて、罅をわらう
kimi mitai na kao de kimi ga warau
kimi mitai na koe de kimi ga warau
kusatte yuku namae ni oborete
hibi mitai da nante, hibi wo warau

You laughed with a face that’s so much like you
You laughed with a voice that’s so much like you
I’m drowning in rotting names
Just like in the old days, you laughed through your chapped lips

退屈な永遠、まだ間違ってないから
退屈な永遠、また明日なんて言えやしない
退屈な永遠、またあなたに会えるなら
「きっといつか死んでみよう」そんな風にわらいあう夢を見た
ひとりきり
taikutsu na eien, mada machigattenai kara
taikutsu na eien, mata ashita nante ie ya shinai
taikutsu na eien, mata anata ni aerunara
‘kitto itsuka shinde miyou’ sonna fuu ni waraiau yume wo mita
hitori kiri

What a boring eternity, I’m still not wrong about that
What a boring eternity, where I cannot ever say “see you tomorrow”
What a boring eternity, but if I can meet you again someday, then
“Let’s try and die one day!” – just like that we laughed in my dream
I had alone…

touhou-full-1985259

パトリオットは夢の底 // 群青リボン

Title: パトリオットは夢の底 (Patriots Lie at the Depths of Dreams)
Circle: 群青リボン
Album: 紙コンピ/憂染E.P./夢の底

「散々騙されちゃって何遍でも愛を説くの?」
「簡単なことさきっと、何だって形は無くて」
「そういう運命だって吐き捨てて、微笑むの?」
「そういうこと、じゃあバイバイ」
そうさ、美しい君は沈んでいくんだ
‘sanzan damasarechatte nanben demo ai wo toku no?’
‘kantan na koto sa kitto, nan datte katachi wa nakute’
‘sou iu unmei datte hakisutete, hohoemu no?’
‘sou iu koto, jaa bai bai’
sou sa, utsukushii kimi wa shizundeiku nda

“I’ve been fooled so often, but still, I should always preach love?”
“It’s a simple thing, after all, it has no form”
“Should I discard this sort of fate and smile?”
“That’s exactly what I meant, bye-bye!”
Just like that, my dearest, you are now sinking…

星も掴めそうな空はひどく綺麗で
ねぇきっと夜を越えてあの光に手を伸ばす
hoshi mo tsukame sou na sora wa hidoku kirei de
nee kitto yoru wo koete ano hikari ni te wo nobasu

The stars above the sky, so close it seems to be within grasp, are so awfully pretty
Certain I can cross over the night, I reach my hand out towards this light.

そういう結末だって単純明快な台詞、聞き飽きたんだ
群青染まり染まって群衆踏みにじる花の名前を教えてよ
sou iu ketsumatsu datte tanjun meikai na serifu, kikiakita nda
gunjou somari somatte gunshuu fuminijiru hana no namae wo oshiete yo

“And that’s how it ends” – plain and simple line, but I’m sick of hearing it
Tell me the name of that flower, crushed by the crowd, colored ultramarine

血の跡、揺りかご、欠けたピース 泥の底で眠る蕾の指先
吐息、水底、時計の針 張りつけた微笑みに射抜かれて
chi no ato, yurikago, kaketa piisu doro no soko de nemuru tsubomi no yubisaki
toiki, suitei, tokei no hari haritsuketa hohoemi ni inukarete

A trail of blood, a cradle, a missing piece. The fingertips of a bud, buried deep in mud
Sighs, the sea bed, the clock’s hands – piercing through all these plastered smiles

今の先の先へ雲も突き抜けてほら
ねぇきっといつかの夢足音が響いてる
星も掴めそうな空はひどく綺麗で
ねぇきっと夜を越えてあの光に手を伸ばす
ima no saki no saki he kumo mo tsukinukete hora
nee kitto itsuka no yume ashioto ga hibiiteru
hoshi mo tsukame sou na sora wa hidoku kirei de
nee kitto yoru wo koete ano hikari ni te wo nobasu

In the future ahead I’ll pierce through the clouds
Hey, I’m sure in my next dream you’ll hear my footsteps
The stars above the sky, so close it seems to be within grasp, are so awfully pretty
Certain I can cross over the night, I reach my hand out towards this light.

murasa_minamitsu_touhou_drawn_by_yogisya__f8ab58a89cb2e44f81680fcee221d87e

永遠の定義 // 群青リボン

Title: 永遠の定義 (The Definition of Eternity)
Circle: 群青リボン (Gunjou Ribbon)
Album: F / 夢の底

響く瞬間をただ焦がれてた
そこに箱は無く全てすら無く
そんな言葉で、それだけだった
生きる瞬間をただ見惚れてた
表情が重なる錯覚すら
気のせいだって、言い聞かせるように
hibiku shunkan wo tada kogareteta
soko ni hako wa naku subete sura naku
sonna kotoba de, sore dake datta
ikiru shunkan wo tada mitoreteta
hyoujou ga kasanaru sakkaku sura
ki no sei da tte, iikikaseru you ni

Just waiting for a moment this sound echoes
There’s nothing, nothing at all in this box
Only these words alone
Made me excited for the short time I lived
The facial expressions overlap, creating an optical illusion
Might’ve just been my imagination, but it’s like they’re warning me

どうしようもないんだ
何しろ君はどうしようもないほど笑ってた
doushiyou mo nai nda
nanishiro kimi wa doushiyou mo nai hodo waratteta

There’s nothing to help it
Anyway, you laughed, since there’s nothing to help…

さよならを告げることも許されないほど
「ありがとう」って溢れた世界には
物語のはじまりがあるけど、僕には見えない
sayonara wo tsugeru koto mo yurusarenai hodo
‘arigatou’ tte afureta sekai ni wa
monogatari no hajimari ga aru kedo, boku ni wa mienai

In this world that hates goodbyes so much
“Thank you”s overflow
Each story has its beginning, but I cannot see it…

永遠の定義をここで決めなくちゃ
ありふれた別れ話みたいに成り果てもせず
どこにもいけない
eien no teigi wo koko de kimenakucha
arifureta wakarebanashi mitai ni narihate mo sezu
doko ni mo ikenai

Let’s decide upon the definition of eternity here
Without ending up talking about us separating
I won’t go anywhere…

君に花が咲いて、
きらきらひかって、
幻でしかないのだとしても、
ひとつはふたつで、
そんな理由で、
涙は枯れない
kimi ni hana ga saite,
kirakira hikatte,
maboroshi de shikanai no da to shite mo,
hitotsu wa futatsu de,
sonna riyuu de,
namida wa karenai

You bloomed into a flower,
Shining brightly,
It might be nothing but an illusion,
But my tears won’t dry,
With a reason that,
One is two.

それでも君は光を追うのだろう
それでも君は光を追うのだろう、なんて
sore demo kimi wa hikari wo ou no darou
sore demo kimi wa hikari wo ou no darou, nante

Still, you will chase after the light, won’t you?
Still, you will chase after the light, won’t you? I wouldn’t think…

komeiji_koishi_touhou_drawn_by_dise__b9b988349f80d686f8e4bc3409745281

Liar Lens // 群青リボン

Love some Naoi art ♥
Dunno how much I like the circle itself yet.

Title: Liar Lens
Circle: 群青リボン (Ultramarine Ribbon)
Album: F

冴えきったあたまには古ぼけたおまじないが巣食う
澄みきっためだまには鏡に映る姿もわからない
レンズ越しの張り裂けそうな痛みの先には、こころがある
saekitta atama ni wa furuboketa omajinai ga sukuu
sumikitta medama ni wa kagami ni utsuru sugata mo wakaranai
renzu-goshi no harisakesou na itami no saki ni wa, kokoro ga aru

Many old good luck charms nest inside my clear-thinking mind
I do not recognize the silhouette reflected in my crystal clear Eye
Following the pain piercing through my lens, you arrive to the heart

だれもわかってくれなくてもそれでもいいんだ
零れてしまう胸いっぱいの愛を
dare mo wakatte kurenakute mo sore demo ii nda
koborete shimau mune ippai no ai wo

So, if no one can understand me anymore, that’s fine
All the love stored in my chest spilled out…

レンズ越しの張り裂けそうな痛みの先には
鏡の外、まどろみながら、視界はただ、ここにはない
renzu-goshi no harisakesou na itami no saki ni wa
kagami no soto, madoromi nagara, shikai wa tada, koko ni wa nai

Following the pain piercing through my lens
Outside the mirror, while I dream, the usual view, is simply not here.

だれもわかってくれなくてもそれでもいいんだ
のぞみを全部掬ってみるから、声を枯らして叫んでみてよ
胸いっぱいの愛を、張り裂けそうな愛を
dare mo wakatte kurenakute mo sore de mo ii nda
nozomi wo zenbu sukutte miru kara, koe wo karashite sakende mite yo
mune ippai no ai wo, harisakesou na ai wo

So, if no one can understand me anymore, that’s fine
Trying to save all the hope, I scream until my throat goes hoarse
For all the love stored in my chest, for all the painful love

kasiomote