Unseen hands (of economy, maybe…?). Well, this song is about a lot of things.
Big thanks to Asahi for giving me the lyrics! ♥
Title: 見えない手 (Unseen Hands)
Circle: Halozy
Album: Grand Slam – Extra Version
海たちが話してる
君とぼくは変わり者だねと
umitachi ga hanashiteru
kimi to boku wa kawarimono da ne to
The seas are speaking.
They say that both me and you are such an oddballs
あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して
anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite
You’re counting the money
Are you going to go search for the job?
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.
手をつなぐ子供たち
君もいつか手を伸ばしてみる
te wo tsunagu kodomotachi
kimi mo itsuka te wo nobashite miru
Children holding hands.
One day, you’ll stretch your hand like that, too.
議員さんの支持母体
有効票の数字は安定
婦人会もお隣近所で
懇親会に楽しく参加
giin-san no shiji botai
yuukou hyou no suuji wa antei
fujinkai mo otonari kinjo de
konshinkai ni tanoshiku sanka
Legislator’s power-base
Valid vote’s number is stable
Women’s association as well as the neighborhood
are happily participating in a friendly get-together
有史以来の発展・発明・発見・改革・革命、それぞれ
言葉がたくさんあふれる媒体
求人倍率見てみる
yuushi irai no hatten. hatsumei. hakken. kaikaku. kakumei, sorezore
kotoba ga takusan afureru baitai
kyuujin bairitsu mitemiru
Since the beginning of history we developed, discovered, invented and revolutionized, respectively
Media is overflowing with so many words
Just look at the selection ratio….
君は 街が 泣いているという
kimi wa machi ga naite iru to iu
You are called “the one who makes town’s cry”
恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの
osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no
Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.
新人類が登場してから
注目されてる彼らの発言
何万回も再生されては
いろいろな人がいろいろ言ってる
shinjin rui ga toujou shite kara
chuumoku sareteru karera no hatsugen
nanman kai mo saisei sarete wa
iroirona hito ga iroiro itteru
After the new generation steps onto the stage
Their speeches being listened to
Reincarnating for the thousandth time
Different people saying different things
有史以来の祈りのたくさん
有識者のデータのたくさん
口頭弁論はじまる前に
眠たくなるのを抑える
yuushi irai no inori no takusan
yuushikisha no deeta no takusan
koutou benron hajimaru mae ni
nemutakunaru no wo osaeru
Lots of prayers from the beginning of history
Lots of data from the knowledgeable ones
Before we start our oral pleadings
We’ll gain control of the ones feeling sleepy
君は 明日 朝寝坊するの
kimi wa ashita asanebou suru no
Will you oversleep tomorrow?
あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して
anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite
You’re counting the money
Looking for a job
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.
恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの
osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no
Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.