見えない手 // Halozy

Unseen hands (of economy, maybe…?). Well, this song is about a lot of things.
Big thanks to Asahi for giving me the lyrics! ♥

Title: 見えない手 (Unseen Hands)
Circle: Halozy
Album: Grand Slam – Extra Version

海たちが話してる
君とぼくは変わり者だねと
umitachi ga hanashiteru
kimi to boku wa kawarimono da ne to

The seas are speaking.
They say that both me and you are such an oddballs

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して
anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

You’re counting the money
Are you going to go search for the job?
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.

手をつなぐ子供たち
君もいつか手を伸ばしてみる
te wo tsunagu kodomotachi
kimi mo itsuka te wo nobashite miru

Children holding hands.
One day, you’ll stretch your hand like that, too.

議員さんの支持母体
有効票の数字は安定
婦人会もお隣近所で
懇親会に楽しく参加
giin-san no shiji botai
yuukou hyou no suuji wa antei
fujinkai mo otonari kinjo de
konshinkai ni tanoshiku sanka

Legislator’s power-base
Valid vote’s number is stable
Women’s association as well as the neighborhood
are happily participating in a friendly get-together

有史以来の発展・発明・発見・改革・革命、それぞれ
言葉がたくさんあふれる媒体
求人倍率見てみる
yuushi irai no hatten. hatsumei. hakken. kaikaku. kakumei, sorezore
kotoba ga takusan afureru baitai
kyuujin bairitsu mitemiru

Since the beginning of history we developed, discovered, invented and revolutionized, respectively
Media is overflowing with so many words
Just look at the selection ratio….

君は 街が 泣いているという
kimi wa machi ga naite iru to iu

You are called “the one who makes town’s cry”

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの
osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.

新人類が登場してから
注目されてる彼らの発言
何万回も再生されては
いろいろな人がいろいろ言ってる
shinjin rui ga toujou shite kara
chuumoku sareteru karera no hatsugen
nanman kai mo saisei sarete wa
iroirona hito ga iroiro itteru

After the new generation steps onto the stage
Their speeches being listened to
Reincarnating for the thousandth time
Different people saying different things

有史以来の祈りのたくさん
有識者のデータのたくさん
口頭弁論はじまる前に
眠たくなるのを抑える
yuushi irai no inori no takusan
yuushikisha no deeta no takusan
koutou benron hajimaru mae ni
nemutakunaru no wo osaeru

Lots of prayers from the beginning of history
Lots of data from the knowledgeable ones
Before we start our oral pleadings
We’ll gain control of the ones feeling sleepy

君は 明日 朝寝坊するの
kimi wa ashita asanebou suru no

Will you oversleep tomorrow?

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して
anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

You’re counting the money
Looking for a job
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの
osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.

kawashiro-nitori-full-597588

北極 // Euchaeta

Title: 北極 (The Polar North)
Circle: Euchaeta
Album: Poles

旅に出たのが遅すぎたのか北への船はもう来ないようだ
道は続くが少し疲れた、感覚のない脚がもつれて倒れた
tabi ni deta no ga ososugita no ka kita he no fune wa mou konai you da
michi wa tsudzuku ga sukoshi tsukareta, kankaku no nai ashi ga mo tsurete taoreta

I went on a journey. Did I take too long…? A ship heading towards the north won’t come
Continuing to walk this path, I became a bit tired. My feet lost sense and I collapsed.

祈りを呟き
震える灯火
力なき腕に
薄れゆく命
常冬の国の
まだ見えぬ海を
こんなにも焦がれるならば
inori wo tsubuyaki
furueru tomoshibi
chikara naki ude ni
usureyuku inochi
tsune fuyu no kuni no
mada mienu umi wo
konnanimo kogareru naraba

I murmur a prayer
The swaying light
Fainting life
In my powerless arms
Yet unseen sea of
The land of eternal winter
If I wished for it so much…

心など凍らせてしまえ
僕には熱すぎて手を焼くような眩しい光だ
進んでも進んでも明けぬ獄夜が
全て覆い尽くしてしまえば
kokoro nado koorasete shimae
boku ni wa atsu sugite te wo yaku you na mabushii hikari da
susunde mo susunde mo akenu gokuya ga
subete ooitsukushite shimaeba

I’ll let my heart freeze
My hand will be so warm, it’ll be almost as if they shined a bright light
I may go forward, I may go forward, yet the never-ending nights I spent in this prison
May they wrap around everything!

人は毛皮を持たないのかと通りすがりの熊の目が笑う
犬の背中に体を預け雪の海原を流されてゆく
hito wa kegawa wo motanai no ka to toorisugari no kuma no me ga warau
inu no senaka ni karada wo azuke yuki no unabara wo nagasarete yuku

People don’t have a need for fur… Eyes of the passing polar bear are laughing
I’ll lean on dog’s back. I’ll disappear in the deep ocean of snow

遠い
北極は遠い
戻るには遅い
戻る意味もない
君がもういない
オーロラを仰ぐ
胸はまだ動く
こんなにも痛むのならば
tooi
hokkyoku wa tooi
modoru ni wa osoi
modoru imi mo nai
kimi ga mou inai
oorora wo aogu
mune wa mada ugoku
konnanimo itamu no naraba

So far…
Pole North is so very far
It takes long to return from there
There’s no point in returning
You aren’t here anymore
I looked at the aurora
My chest is still moving
But if I am to suffer so much…

涙など凍らせてしまえ
僕らを抱きしめて弄ぶような激しい炎だ
消えてゆく星の跡を追い いつかは
全てを取り戻してしまうだろう
namida nado koorasete shimae
bokura wo dakishimete moteasobu you na hageshii honoo da
kiete yuku hoshi no ato woi itsuka wa
subete wo torimodoshite shimau darou

I’ll let my tears freeze
Embracing us, fierce flames play with each other
I’ll go after the trace of the stars. Someday,
I’ll be able to take everything back, right…?

どうか心など凍らせてしまえ
僕には熱すぎて手を焼くような眩しい光だ
進んでも進んでも明けぬ極夜が
全て覆い尽くしてしまえば
douka kokoro nado koorasete shimae
boku ni wa atsu sugite te wo yaku you na mabushii hikari da
susunde mo susunde mo akenu gokuya ga
subete ooitsukushite shimaeba

Ah, may my heart freeze
My hand will be so warm, it’ll be almost as if they shined a bright light
I may go forward, I may go forward, yet the never-ending nights I spent in this prison
May they wrap around everything!

どうか心など凍らせてしまえ
僕には熱すぎて手を焼くような眩しい光だ
進んでも進んでも明けぬ極夜が
全て覆い尽くしてしまえば
douka kokoro nado koorasete shimae
boku ni wa atsu sugite te wo yaku you na mabushii hikari da
susunde mo susunde mo akenu gokuya ga
subete ooitsukushite shimaeba

Ah, may my heart freeze
My hand will be so warm, it’ll be almost as if they shined a bright light
I may go forward, I may go forward, yet the never-ending nights I spent in this prison
May they wrap around everything!

ここは北の陸の果て
楽園を追われ
長い道を経て
辿り着く景色
白い息を吐く
白い指を見る
こんなにも静かな夜だ
koko wa kita no riku no hate
rakuen wo oware
nagai michi wo hete
tadoritsuku keshiki
shiroi iki wo haku
shiroi yubi wo miru
konnanimo shizuka na yoru da

Here’s the end of the northern land
The paradise ended
After a long way
The scenery I finally saw
I let out a white breath
I looked at my white fingers
On such a silent night…

心など凍らせてしまえ
僕には熱すぎて手を焼くような激しい願いだ
溢れ出す想い出がやがて世界の
全てを焼き尽くしてしまうだろう
kokoro nado koorasete shimae
boku ni wa atsu sugite te wo yaku you na hageshii negai da
afuredasu omoide ga yagate sekai no
subete wo yakitsukushite shimau darou

I’ll let my heart freeze
My hand will be so warm, it’ll be almost as if they shined a bright light
Overflowing memories, soon they will burn down
Everything on this world, right…?

どうか心まで凍らせてしまえ
僕らが共に往く最後の旅ももう終わりだ
進んでも進んでも明けぬ極夜で
全て覆い尽くしてしまおう
どうか全てを凍らせてしまえ 嗚呼
douka kokoro made koorasete shimae
bokura ga tomo ni yuku saigo no tabi mo mou owari da
susunde mo susunde mo akenu gokuya de
subete ooitsukushite shimaou
douka subete wo koorasete shimae aa

Ah, may my heart freeze
Seems that our last journey just ended
I may go forward, I may go forward, yet the nights I spent in this prison
May they wrap around everything!
Ah, may everything just freeze…

original_drawn_by_temp_cho__d70071d501822f8172dd9515da267e77

Burnt Pages // CLOCKWORKS TRACER

Title: Burnt Pages
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: Perish in Polaritia

We won’t take it back

投げかける声はいたずらに空をなぞるだけ
凍りつく言葉 今にも消えてしまいそうで
nagekakeru koe wa itazura ni kuu wo nazoru dake
kooritsuku kotoba ima ni mo kieteshimai sou de

My raising voice aimlessly traces the empty sky
The frozen words will disappear soon, too…

めくったページの先は何も語らず
二人の記憶はゆらめきの彼方
mekutta peeji no saki ha nani mo katarazu
futari no kioku wa yurameki no kanata

The other side of the page I turned hasn’t told me anything
The memories of us both are swaying in the distance

幾度とも綴りかけた
あの日から途絶えた物語の続きを
ikudo tomo tsudzurikaketa
ano hi kara todaeta monogatari no tsudzuki wo

It doesn’t matter how many times I have started to compose,
since that day, continuation of the interrupted tale is…

Our next chapter untold

相違えた道の先で
何も望むかさえ…
aitagaeta michi no saki de
nani mo nozomu ka sae

Ahead of the path I don’t fit in
What have I even hoped for…?

めくったページの先は何も語らず
二人の記憶はゆらめきの彼方
mekutta peeji no saki ha nani mo katarazu
futari no kioku wa yurameki no kanata

The other side of the page I turned hasn’t told me anything
The memories of us both are swaying in the distance

幾度とも綴りかけた (The last time to retell)
燃え果てる未来にせめてもの餞を
ikudo to mo tsudzurikaketa (The last time to retell)
moehateru mirai ni semete mono hanamuke wo

It doesn’t matter how many times I have started to compose, (The last time to retell)
Let me, at least, give a parting gift to the burning future

散り落ちる残灰ーそっと拾い抱き寄せた
chiriochiru zanhai  sotto hiroiidakiyoseta

The scattered remains of the ashes – let me embrace them tightly…

alice-margatroid-full-1957697

sing a song // Halozy

Title: sing a song
Circle: Halozy
Album: Viva Evolution

ちっぽけな夢もキミから見れば
とても大きく見えるだろう
ココロの中で叫んでいるだけじゃ
満足なんてできないから
chippoke na yume mo kimi kara mireba
totemo ookiku mieru darou
kokoro no naka de sakendeiru dake ja
manzoku nante dekinai kara

Even a tiny dream, if seen through your eyes
Can become a big one!
Even if you scream it deep in your heart
It can’t possibly be enough…

Hey? Hey? 歌いたい
世界中のみんなに届け
そんなに上手くは無いけれど
ココロを込めて歌うから
Hey? Hey? utaitai
sekaijuu no minna ni todoke
sonna ni umaku wa nai keredo
kokoro wo komete utau kara

Hey? Hey? I wanna sing!
I wanna reach everyone in the world!
It’s not like I am that good at it, but
I’ll put my whole heart into singing!

どんな悩み事も どんな不安な事も
good bye 全部忘れちゃいましょう
歌をうたうことで みんな元気になれば
all right また次の場所で
歌うよ sing a song
donna nayami goto mo donna fuan na koto mo
good bye zenbu wasurechamashou
uta wo utau koto de minna genki ni nareba
all right mata tsugi no basho de
utau yo sing a song

Whatever troubles you have, whatever doubts you have
Say “goodbye” to them! Let’s just forget about them!
Just sing a song and everyone will feel better
All right! Next time, at an other place
You’ll sing too – sing a song!

汗を流して努力をしても
正直者がバカをみる
そんな常識壊してしまいたいけど
いつもカラ回り
ase wo nagashite doryoku wo shite mo
shoujikimono ga baka wo miru
sonna joushiki kowashite shimaitai kedo
itsumo karamawari

Work really hard, put a lot of effort
“Honesty doesn’t pay off”
I wish I could put an end to such a way of thinking, yet
It seems like everything I do is in vain…

Hey? Hey? 叫びたい
私の叫び聞いて
そこまでしてでも伝えたい
ココロの叫びがあるから
Hey? Hey? sakebitai
watashi no sakebi kiite
soko made shite demo tsutaetai
kokoro no sakebi ga aru kara

Hey? Hey? I wanna scream!
Please, hear my scream!
Even though I’ve made it this far, there is something I want to convey
Because my heart just has to scream…!

光る星のように いつか輝けるかな
good night 夢の中で逢いましょう
誰も見たこと無い 場所へ辿りつけたら
all right また次の場所へ
進むよ go my way
hikaru hoshi no you ni itsuka kagayakeru kana
good night yume no naka de aimashou
dare mo mita koto nai basho he tadoritsuketara
all right mata tsugi no basho he
susumu yo go my way

I wonder, if I will ever be able to shine as bright as the stars
Good night! Let’s meet in our dreams!
If we were to arrive to a place not yet seen by anyone
All right! Next time, at an other place
I’ll keep going forward, I’ll go my way

sing my song
sing your song
sing my song
sing your song
yes brand new song

Hey? Hey? 歌いたい
世界中のみんなに届け
そんなに上手くは無いけれど
ココロを込めて歌うから
Hey? Hey? utaitai
sekaijuu no minna ni todoke
sonna ni umaku wa nai keredo
kokoro wo komete utau
kara

Hey? Hey? I wanna sing!
I wanna reach everyone in the world!
It’s not like I am that good at it, but
I’ll put my whole heart into singing!

どんな悩み事も どんな不安な事も
good bye 全部忘れちゃいましょう
歌をうたうことで みんな元気になれば
all right また次の場所で
歌うよ sing a song
donna nayami goto mo donna fuan na koto mo
good bye zenbu wasurechai mashou
uta wo utau koto de minna genki ni nareba
all right mata tsugi no basho de
utau yo sing a
song

Whatever troubles you have, whatever doubts you have
Say “goodbye” to them! Let’s just forget about them!
Just sing a song and everyone will feel better
All right! Next time, at an other place
You’ll sing too – sing a song!

間違ってもいい 悩んでもいい
歌をうたって I go my way
現実よりも リアルな未来が
待っているから イマ let’s sing a song
machigatte mo ii nayande mo ii
uta wo utatte I go my way
genjitsu yori mo riaru na mirai ga
matteiru kara ima lets sing a song

It’s okay to be wrong, it’s okay to be worried!
I just sing a song – I go my way!
Even more than a reality, a concrete future
Is waiting for us, so let’s sing a song!

komeiji-koishi-full-2030150

迷宮An Rabbit // AdamKadmon

Time for new AK

Title: 迷宮An Rabbit (Maze, An Rabbit)
Circle: AdamKadmon
Album: ムーン (Moon)

おとぎ話さえ嘘に呑まれてく
真実へと…
足を踏み入れた
君と云う心の迷宮へとゆこう…
otogibanashi sae uso ni nomareteku
shinjitsu he to
ashi wo fumiireta
kimi to iu kokoro no meikyuu he to yukou

Even old tales are smeared with lies
Towards the truth…
I stepped my foot in there
I want to go to the maze of the heart called “you”

切ない夜空と切ない季節が…
此処では夢さえ逆さまになるの…
静かな今さえ 静かな君さえ
求めては消える 暮れゆく空…
setsunai yozora to setsunai kisetsu ga
koko de wa yume sae sakasama ni naru no
shizukana ima sae shizukana kimi sae
motomete wa kieru kureyuku sora

Painful night sky, painful seasons…
Here, even the dreams are turned upside down
The quiet moment, quiet you
As I pursue it, it vanishes – darkening sky…

途切れてしまえば
二度と帰れない 迷宮へと
宛のない迷路
君と云う心は涙の今 音色
togirete shimaeba
nido to kaerenai meikyuu he to
ate no nai meiro
kimi to iu kokoro wa namida no ima neiro

If I stopped
I wouldn’t ever come back to this maze
A pointless labyrinth
Tears of the heart called “you” are toned

切ない夜空と切ない君から…
切ない夜風が涙に吹かれて…
優しい日々さえ 優しい君さえ
全てを失くして 描いた空…
setsunai yozora to setsunai kimi kara
setsunai yokaze ga namida ni fukarete
yasashii hibi sae yasashii kimi sae
subete wo nakushite egaita sora

Painful night sky and painful you, so…
Painful night wind blew away my tears
Even the peaceful days, even the peaceful you
I’ve lost all of that, the sketched sky…

全てを忘れて
時の中にある真実へと
足を踏み入れた
君と云う心の迷宮へと…
subete wo wasurete
toki no naka ni aru shinjitsu he to
ashi wo fumiireta
kimi to iu kokoro no meikyuu he to

I’ve forgotten everything
Towards the truth hidden deep in the time
I stepped my foot in there
Towards the maze of the heart called “you”…

ringo_touhou_drawn_by_higa423__sample-6aba76d0e27d7c7347df2a7e022b1f80

equal // 回路-kairo-

Sentences in italics are just my guesses – they weren’t originally written in the booklet.

Title: equal
Circle: 回路-kairo-
Album: The world is too small(wide) we are to live comfortably.

All we have created (not) equally

All we have created (not) equal, therefore

「煙の向こう側で誰かが呼んでる声がする」
すり抜けた私の手
君は幻想に消えた
kemuri no mukougawa de dare ka ga yonderu koe ga suru
surinuketa watashi no te
kimi wa gensou ni kieta

“Beyond the smoke, I could hear someone screaming”
At the same moment my hand slipped
You disappeared into the illusion

同じところをぐるぐる回って何か見つけたの?
この狭い部屋の一体どこに希望があるって言うの?
onaji tokoro wo guruguru mawatte nani ka mitsuketa no?
kono semai heya no ittai doko ni kibou ga aru tte iu no?

Going in circles around this place, have we even found anything?
“I wonder, where’s the hope in this narrow room?” you said

どれだけ長く君と旅して遠くへ行っても
結局ここで物語は始まって終わるのさ
dore dake nagaku kimi to tabi shite tooku he itte mo
kekkyoku koko de monogatari wa hajimatte owaru no sa

No matter how long our journey lasts and how far we’ve come
In the end, here our story began to end

全部夢なら良かったなんて言わせる
この世界も君も私は嫌いだよ
zenbu yume nara yokatta nante iwaseru
kono sekai mo kimi mo watashi wa kirai da yo

“It’s better that it has been just a dream” I wish you said
Because I think I’m starting to hate both you and this world!

「she doesn’t wake up」

どこまでも続いてくこの線路だっていつか朽ちて
君と綴った全て
私だけ忘れてく
doko made mo tsudzuiteku kono senro datte itsuka kuchite
kimi to tsudzutta subete
watashi dake wasureteku

No matter how far we push forward, one day we’ll decay on this railroad
Seems like only I started to forget about
Everything that bound us together

「in the Shades」
「from the East」

「どうでもいい」って放り投げてしまったけれど
心の底で後悔していたのかもしれない
dou demo ii tte hourinagete shimatta keredo
kokoro no soko de koukai shiteita no kamo shirenai

“Doesn’t matter” you spitted out, still…
Maybe deep in your heart you had some regrets…

知らないフリも気付いていないフリも
「alone, but never alone」
上手になったよ でもまだ苦しいよ
「in the here and now」
shiranai furi mo kidzuiteinai furi mo
alone, but never alone
jouzu ni natta yo demo mada kurushii yo
in the here and now

Pretending to not know and not see
alone, but never alone
Even if we’ve gotten good at this, it pains me as much as before
in the here and now

星の町を 空を 虹を 日々を
最初に君と交わした言葉
消えた
hoshi no machi wo sora wo niji wo hibi wo
saisho ni kimi to kawashita kotoba
kieta

Town of the stars, of the sky, of the rainbow, of the days
The words we exchanged at the beginning, have finally
Vanished.

「D.reaming C.orpse」
「killing magic」

「煙の向こう側で誰かが呼んでる声がする」
その手を掴み取って
影の中から救い出して
kemuri no mukougawa de dare ka ga yonderu koe ga suru
sono te wo tsukamitotte
kage no naka kara sukuidashite

“Beyond the smoke, I could hear someone screaming”
I held your hand tight
I will free you from the darkness!

どこまでも続いてく
この線路をまたいつか
doko made mo tsudzuiteku
kono senro wo mata
itsuka

No matter how far we push forward,
This railroad will continue, just like that

「The world is too small(wide) we are to live comfortably」

yukari

輝夜 // 凋叶棕

This translation is really special for me, mostly because it’s a Diao ye zong song, which, umm, kind of speaks for itself (aka pretty hard lyrics). Of course, it’s not even close to normal dyz lyrics, which can be r e a l l y difficult both to translate and understand.

I think the main theme is Kaguya accepting her impurity, but I might be wrong.

Title: 輝夜 (Glorious Night)
Circle: 凋叶棕
Album: 夢

『その見目の麗しきこと。天より地に降りしものよ。
月無き闇夜さえも。遍く輝らすよう――』
『sono mime no uruwashiki koto. ten yori chi ni furishi mono yo.
tsuki naki yamiyo sae mo. amaneku terasu you ――』

“Its looks are truly beautiful. It descend from heavens to the earth.
Even during moonless nights. Illuminating broadly!”

おぼろげにたゆたう記憶に
永遠の時を感じては
遙か遠く むかしむかしの物語の中へ
oboroge ni tayutau kioku ni
eien no toki wo kanjite wa
haruka tooku mukashi mukashi no monogatari no naka he

In order to feel the eternity of time
In vague and swaying memories
You have to dive, right into the far gone old tales…

私は何を感じていた?
私は何を思っていた?
――何もない、穢土へと落とされて
anata wa nani wo kanjite ita?
anata wa nani wo omotte ita?
―― nani mo nai, kegare basho he to otosarete

What have (I) you felt?
What have (I) you thought?
-Nothing at all, I was banished to this impure land

そう
惨めで無価値な異邦人は
sou
mijimede mukachina ihoujin wa

Yes,
This miserable, worthless stranger

そう
与えられたものを今もまだ
sou
ataerareta mono wo ima mo mada

Yes,
All of the things that person received are…

何もかも飽きて
何もかも過ぎて
それでも忘れられないもの
nani mo kamo akite
nani mo kamo sugite
sore demo wasurerarenai mono

All of the things he passed through
All of the things he’s tired of
Yet, all of them are unforgettable

夢の中 思い出すほど
その意味だけを喪っても
yume no naka omoidasu hodo
sono imi dake wo ushinatte mo

To the point he remembers about them in his dreams
Their meaning is completely lost!

思い返すの
皆の顔と共に過ごしたその姿を
omoi kaesu no
mina no kao to tomo ni sugoshita sono sugata wo

Thinking back upon it
That figure passed by, together with everyone else’s faces

月の下で踊ろう
そう『穢れた名』は誰のもの
tsuki no shita de odorou
sou 『kegareta na』 wa dare no mono

Let’s dance under the moon
Whose name exactly is the “impure name”?

蝶よ花よと育てられて
手に入らぬものなどなく
――何もない。それゆえに何も大切でなく
chou yo hana yo to sodaterarete
te ni hairanu mono nado naku
―― nani mo nai. sore yue ni nani mo taisetsu de naku

Raising the butterflies and the flowers
I never lacked things I could get my hands on
— Not even one. Therefore, it’s not like I lacked important things.

そう
この名よなよ竹よ夜を輝らせ
sou
kono na yo na yo take yo yoru wo terase

Yes,
For this name will envelop the bamboo forest with the night

そう
そこに込められた思いだけが
sou
soko ni komerareta omoi dake ga

Yes,
All of the feelings I bear inside of me…

何もかも消して
何もかも棄てて
それでも手放せないもの
nani mo kamo keshite
nani mo kamo sutete
sore demo tebanasenai mono

None of them will vanish
None of them will be abandoned
Yet, they are things I can’t simply let go of

夢の中 思い出すまで
その意味だけを失くしても
yume no naka omoidasu made
sono imi dake wo nakushite mo

I’ll keep remembering about them in my dreams
So they’ll lose all their meaning!

思い出しても
きっといつかは忘れてしまう定めでも
omoi deshite mo
kitto itsuka wa wasurete shimau sadame demo

I can recall it countless times,
Even so, one day I will surely end up forgetting about my destiny

月の下で笑おう
そう『穢れた名』の意味をなして
tsuki no shita de waraou
sou “kegareta na” no imi wo nashite

Let’s laugh under the moon
Yes, making up the meaning of the “impure name”

――夜にそっと輝くように。
――yoru ni sotto kagayaku you ni.

— For the night to softly shine

『その見目の麗しきこと。天より地に降りしものよ。
月無き闇夜さえも。遍く輝らすよう――』
『sono mime no uruwashiki koto. ten yori chi ni furishi mono yo.
tsuki naki yamiyo sae mo. amaneku terasu you ――』

“Its looks are truly beautiful. It descend from heavens to the earth.
Even during moonless nights. Illuminating broadly!”

何もかも愁いて
何もかも寂びて
それでも滅びず輝くもの
nani mo kamo ureite
nani mo kamo sabite
sore demo horobizu kagayaku mono

Not being troubled by anything
Not feeling loneliness
Yet, a thing that shines, without destroying anything

夢の中 思い出すのに
その意味だけを抱いている
yume no naka omoidasu no ni
sono imi dake wo daite iru

I keep remembering about it in my dreams
Embracing its meaning closely

思い出した
懐かしき顔と月の下で共に歌おう
omoi deshita
natsukashiki kao to tsuki no shita de tomo ni utaou

Recalling it
I keep singing together with this familiar person, under the moon…

『 カグヤ』ではなく
そう『輝夜』を名乗るよう
『kegarenaki na』 de wa naku
sou 『kegareta na』 wo nanoru you

My name is not “pure” (“Kaguya”) anymore
Yes, for I call myself “impure” (“Kaguya”)

houraisan-kaguya-full-570008