Goodbye, 8686m. It was fun. I think this song is fitting for a last one.
You can look up what chronostasis is here, also knows as “stopped-clock illusion”
Title: chronostatis
Circle: 8686m
Album: TAKE TOO, TAKE TWO
やわらかに光差す道のおわりに
きっといつまでもいられないから
足跡だっていつかは風が掻き消す
それでもそんな証が欲しかった
yawaraka ni hikari sasu michi no owari ni
kitto itsu made mo irarenai kara
ashiato datte itsuka wa kaze ga kakikesu
sore demo sonna akashi ga hoshikatta
Surely, I cannot remain forever
At the end of the road, illuminated with a dim light
One day, breeze will erase those footprints
But still, I wanted to see that proof
瞬いた瞬間にあなたは何も変わらず
いつまでもそのままで笑っていてほしくて
matataita shunkan ni anata wa nani mo kawarazu
itsu made mo sono mama de waratteite hoshikute
In this moment, as fast a blink of an eye, you haven’t changed a thing
I wish we could laugh like that forever and ever
歩く速度も意味も紡ぐ言葉も
きっと全部同じではないから
静かに重ね合って刻んだ時を
巻き戻したいわけじゃないから
aruku sokudo mo imi mo tsumugu kotoba mo
kitto zenbu onaji de wa nai kara
shizuka ni kasaneatte kizanda toki wo
makimodoshitai wake ja nai kara
My walking speed, meanings, and even the words I spun
They’re surely different that they were before
The time ticks away peacefully
And it’s not like I’d want to go back
瞬いた瞬間にあなたはそっと笑って
戸惑ったわたしの手を優しく包んでくれた
matataita shunkan ni anata wa sotto waratte
tomadotta watashi no te wo yasashiku tsutsunde kureta
In this moment, as fast a blink of an eye, you were laughing softly
As I was bewildered, you gently took my hand
やわらかに光差す道のおわりに
きっといつまでもいられないから
足跡だっていつかは風が掻き消す
それでもそんな証が欲しかった
yawaraka ni hikari sasu michi no owari ni
kitto itsu made mo irarenai kara
ashiato datte itsuka wa kaze ga kakikesu
sore demo sonna akashi ga hoshikatta
Surely, I cannot remain forever
At the end of the road, illuminated with a dim light
One day, breeze will erase those footprints
But still, I wanted to see that proof
歩く速度も意味も紡ぐ言葉も
きっと全部忘れてしまうから
ざらつく心臓のまま刻んだ時を
巻き戻したいわけじゃないけれど
aruku sokudo mo imi mo tsumugu kotoba mo
kitto zenbu wasurete shimau kara
zaratsuku shinzou no mama kizanda toki wo
makimodoshitai wake ja nai keredo
My walking speed, meanings, and even the words I spun
I’ll surely forget them eventually
The time ticks away in my rough heart
Even so, it’s not like I’d want to go back
時計の針が少し止まって見えた
きっとそんな永遠なんてないから
足跡だっていつかは風が掻き消す
それでもそんな証が欲しかった
tokei no hari ga sukoshi tomatte mieta
kitto sonna eien nante nai kara
ashiato datte itsuka wa kaze ga kakikesu
sore demo sonna akashi ga hoshikatta
It looked like clock’s hands had stopped for a second
But surely, such an eternity doesn’t exist
One day, breeze will erase those footprints
But still, I wanted to see that proof