イニシャルイニシャルエコーエゴー // 凋叶棕

Title: イニシャルイニシャルエコーエゴー (Initial Initial Echo Ego)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 東方弐集想

そーれがなにかはしらないで—!
(そ—れがなにかはきかないで—!)
sore ga nani ka wa shiranaide
(sore ga nani ka wa kikanaide)

That’s something you don’t know!
(That’s something I haven’t heard!)

たーだふしぎとよんでたい—!
(たーだふしぎとよんでよね—!)
tada fushigi to yondetai
(tada fushigi to yonde yo ne)

You just want to call it mysterious!
(Just call it mysterious!)

ちいさなちいさなそのこえよ—!
(おおきなおおきなこのこえよ—!)
chiisana chiisana sono koe yo
(ookina ookina kono koe yo)

With your quiet, quiet voice!
(With my loud, loud voice!)

わたしのことばをかえしてよ—!
(わたしのことばをかえしてよ—!)
watashi no kotoba wo kaeshite yo
(watashi no kotoba wo kaeshite yo)

Repeat the words I say!
(Repeat the words I say!)

けれどもだれもがしっている—!
(けれどもなにかをしっている—!)
keredomo daremo ga shitte iru
(keredomo nani ka wo shitte iru)

And even so, everyone knows!
(And even so, I know something!)

おまえのしょうたいしっている—!
(よけいなことまでしっている—!)
omae no shoutai shitte iru
(yokei na koto made shitte iru)

I know who you truly are!
(I know much more than necessary!)

そのことばはそうさみしく—!
(このことばはそうむなしく—!)
sono kotoba wa sou samishiku
(kono kotoba wa sou munashiku)

Your words sure sound lonely!
(My words sure are pointless!)

だれもみむきしなくなるけど—!
(だれもみむきしなくなるまで—!)
dare mo mimuki shinakunaru kedo
(dare mo mimuki shinakunaru made)

No one ever pays attention, yet!
(Until no one pays attention)

“こだまするーーー!”
kodama suru

They resound!

やーいやーいかえすことしかできないやくたたずーめーー!
(やーい!やーい!おなじことしかできないやくたたずーめーー!)
yai yai kaesu koto shika dekinai yaku tatazume
(yai! yai! onaji koto shika dekinai yaku tatazume)

Hey, hey, all you can do is repeat others you piece of trash!
(Hey, hey, all I can do is the same things over again, piece of trash!)

はねかえすーー!
(はねかえすーー!)
そのーー!
(このーー!)
“全てを繰り返す...でもそれが一体何になるというのだろうか”
hanekaesu
(hanekaesu)
sono
(kono)
subete wo kurikaesu… demo sore ga ittai nan ni naru to iu no darou ka

You bounce them back
(Bounce them back)
You
(I)
Repeat them all… But, just what in the world will become of that?

そうしてあなたはくりかえすーー!
(そうしてなんどもくりかえすーー!)
そうしてそのさきたどりつくーー!
(そうしてとうとうたどりつくーー!)
soushite anata wa kurikaesu
(soushite nandomo kurikaesu)
soushite sono saki tadoritsuku
(soushite toutou tadoritsuku)

Just like that, you repeat everything
(Just like that, I will repeat whatever)
And then, you reach further
(And then, in the end, I reach there)

さらなるたかみがまっているーー!
(さらなるくなんがまっているーー!)
いつまでもおんなじことばっかーー!
(いつまでおんなじことばっかーー!)
けれどあなたはしんじてるーー!
(けれどわたしはしんじてるーー!)
このすべてにいみのあることーー!
(このすべてにいぎのあることーー!)
saranaru takami ga matte iru
(saranaru kunan ga matte iru)
itsu made mo onnaji koto bakka
(itsu made onnaji koto bakka)
keredo anata wa shinjiteru
(keredo watashi wa shinjiteru)
kono subete ni imi no aru koto
(kono subete ni igi no aru koto)

Even more heights are awaiting you
(Even more hardships are awaiting you)
Nothing, but the same things all over again
(Nothing, but the same things all over again)
And yet, you still believe
(And yet, you still believe)
There exists a meaning in everything
(There exists a significance to everything)

そのおもいはそうせつなくーー!
(このおもいはそうかなしくーー!)
そうねがうこと このあまささえーー!
(そうねがうこと そのつらささえーー!)
sono omoi wa sou setsunaku
(kono omoi wa sou kanashiku)
sou negau koto kono amasa sae
(sou negau koto sono tsurasa sae)

These thoughts are indeed painful
(Those thoughts are indeed sad)
Yes, the naiveness of my wishes
(Yes, the bitterness of your wishes)

“こだまするーーー!”
kodama suru

It resounds!

やーい!やーい!じぶんのこーえももたないなんじゃくものめーー!
(やーい!やーい!じぶんのこーとにじしんのないおくびょうものめーー!)
「バカヤロー!」
「何だとテメー!」
yai! yai! jibun no koe mo motanai nanjaku-mono me
(yai! yai! jibun no koto ni jishin no nai okubyou-mono me)
‘baka yarou’
‘nanda to teme’

Hey, hey, you don’t even have your own voice, you weak piece of shit!
(Hey, hey, you have no self-confidence at all, you fucking coward!)
“Idiot!!”
“What the hell you said?!”

そのーー!
(このーー!)
“全てが返ってくる...でもそれだけでは何も進まないんじゃないか?”
sono
(kono)
subete ga kaette kuru… demo sore dake de wa nani mo susumanai nja nai ka?

You
(I)
Return them all… But with that, we cannot move forward, can we?

やーい!やーい!そうしてみんなにあそばれるようかいめーー!
(やーい!やーい!そうしてみんなにさけられるにんげんめーー!)
yai! yai! soushite minna ni asobareru youkai-me
(yai! yai! soushite minna ni sakerareru ningen-me)

Hey, hey, like that, you just mess around with everyone, you goddamn yokai!
(Hey, hey, like that, you just avoid everyone, you goddamn human!)

いつまでもーー!
(いつまでもーー!)
そのーー!
(このーー!)
きまった相手ばっかりに同じ言葉だけ叫び続けるな いいじゃない
itsu made mo!
(itsu made mo)
sono
(kono)
kimatta aite bakkari ni onaji kotoba dake sakebitsudzukeru na ii janai

Forever
(And ever)
You
(I)
Do nothing but scream the same words at our opponent, well isn’t that nice?

くりかえすーー!
(くりかえすーー!)
そのーー!
(このーー!)
“あくなきイニシャルイニシャルエコーエゴー! 自分の言葉で世界を切り開けば良いのに!”
kurikaesu
(kurikaesu)
sono
(kono)
akunaki inisharu ekoo! jibun no kotoba de sekai wo kirihirakeba ii no ni

Repeating
(Repeating)
That
(This)
Persistent Initial Initial Echo Ego! It’d be good if we could create a world with our own words

そういうあなたはどうかな? 他人に言われたことだけ ただただ繰り返すだけの私みたいになっていないかなーー?!
sou iu anata wa dou ka na? hito ni iwareta koto dake tadatada kurikaesu dake no yamabiko mitai ni natte inai ka na

Now, what about you? Only ever repeating what other people tell you. Aren’t you quite like me yamabiko yourself…?!

kasodani.kyouko.full_.2358491

送り灯 // paroleise

Calabash in the language of flower means: a transient love, memories of love, a sinful person, strength to overcome adversity

Title: 送り灯 (Parting Lamp)
Circle: paroleise
Album: passport

朝の露の名残をのこす夕顔の蕾
薄明かりの白日 少し降りた帳
送りゆく炎の明きに胸を焦がされて
僅かささやかな光を拾い集めてきた
asa no tsuyu no nagori wo nokosu yuugao no tsubomi
usuakari no hakujitsu sukoshi orita tobari
okuriyuku honoo no aki ni mune wo kogasarete
wazuka sasayaka na hikari wo hiroi atsumete kita

Calabash’s buds are left in the morning’s vestiges
I slightly close the curtains in the brightness of an early morning
The emptiness of a vanishing flame scorches my chest
I’m only gathering the faintest of lights

静けさに鳴く鳥の声 打ち寄せる雲の海
空を見つめ空を掴む 遠い風にまかれ
水鏡に映した姿 溶かしていく泡雪
咲かせない 戻さない 蓮華を浮かべる
shizukesa ni naku tori no koe uchiyoseru kumo no umi
kuu wo mitsume kuu wo tsukamu tooi kaze ni makare
mizukagami ni utsushita sugata tokashiteiku awayuki
sakasenai modosanai renge wo ukaberu

Birds sing in silence, I’m washed ashore the sea of clouds
I gaze at the emptiness, I seize it; I’m enveloped by the distant wind
A shape is reflected in the water, light snow melts
Lotus flower drifts – it won’t bloom, it won’t go back

争う故はいつか波間に消える
悔いなき迷いなき道などはなくて
月影の蒼くそそぐ中を探して歩いた
憧憬を憂う 君を憂う 白い花
arasou yue wa itsuka namima ni kieru
kui naki mayoi naki michi nado wa nakute
tsukikage no aoku sosogu naka wo sagashite aruita
doukei wo ureu kimi wo ureu shiroi hana

Reason for our fights will disappear among the waves someday
There’s no path without doubts, without regrets
I keep on searching in the blue moonlight
White flowers lament my longing, lament you

hijiri_byakuren_touhou_drawn_by_kagari6496__9f3caea03c9246a856d17efe2a2e6cc2

Linear Reactive // paroleise

Title: Linear Reactive
Circle: paroleise
Album: レター・フロム・ジェーン・ドゥ (Letter From Jane Doe)

薄藍色の空を映す窓を覗いて
通り雨 鏡の街は呼吸をしなくなった
usuai-iro no sora wo utsusu mado wo nozoite
tooriame kagami no machi wa kokyuu wo shinakunatta

I peek through the window, reflecting the light azure sky
A light shower rains, this mirrored town cannot take a breath anymore

青い海に飛び込んでゆく
光も音も飲み込む影
小指でなぞる雲の形
置き去りにした言葉を
aoi umi ni tobikondeyuku
hikari mo oto mo nomikomu kage
koyubi de nazoru kumo no katachi
okizari ni shita kotoba wo

I jump into the blue sea
A shadows swallows all light and sounds
With my little finger, I trace the clouds’ shapes
The words you left me with-

鍵をかけて髪を飾り踊り続ける
紙細工の心の部屋解き始めた
kagi wo kakete kami wo kazari odori tsuzukeru
kami saiku no kokoro no heya tokihajimeta

I put a lock on, decorate my hair and continue my dance
The rooms of my paper-fold heart start to come undone

歪んでゆく世界鳥籠の中流れてく聞きなれた歌
歪んでゆくメロディ止まらないリズムも言葉達も
風の音に混ざり消えてゆく
yugande yuku sekai torikago no naka nagareteku kikinareta uta
yugande yuku merodi tomaranai rizumu mo kotoba-tachi mo
kaze no oto ni mazarikiete yuku

Inside the birdcage in the distorted world, flows a song I’m used to hearing
This distorted melody won’t stop, neither will its rhythm and words
It mixes with the sound of the wind, vanishing

裏返しのおもちゃの箱
汚れたものはどこにもない
射した光がゆらゆら揺れて針を刻む
また寄せてくる波数えながら
次の時刻を待つだけでいい
壁の向こうの海の底に聞こえる歌を
uragaeshi no omocha no bako
yogoreta mono wa doko ni mo nai
sashita hikari ga yurayura yurete hari wo kizamu
mata yosetekuru nami kazoe nagara
tsugi no jikoku wo matsu dake de ii
kabe no mukou no umi no soko ni kikoeru uta wo

In a box of toys, flipped upside down
There are no impure things
Light shines and flickers, swaying, hands of clock tick the time away
While I count the waves
I would be fine having just the next moment
Beyond the wall, I can hear a song, coming from the depths of the sea

usami_renko_touhou_drawn_by_rin_falcon__ed22f07bdf194dcbdf7c793cc33a97dd

夜な夜なエゴサーチ // 東方事変

“Self Searching”, as I translated it, means basically googling your own name, or searching yourself on Twitter etc.
There’s quite some puns, like 起き a girl = 起き上がる, You & 愛 = 愛 means love, but it’s also pronounced like “I” in English

Title: 夜な夜なエゴサーチ (Self Search All Night Long)
Circle: 東方事変 (Touhou Jihen)
Album: 臨界突破 (Critical Breakthrough)

本当は とぼけた顔して
ニヒルな笑み Hな腰つき
悪いね 反応欲しさに
気づかぬふりして毒を喰らった
hontou wa toboketa kao shite
nihiru na emi ecchi na koshitsuki
warui ne hannou hoshisa ni
kizukanu furi shite doku wo kuratta

Truth is, I sit there with a blank expression
A nihilistic smile on my face, making a lewd pose
My bad, pretending not to notice
How much I wanted a reaction to them, I poisoned myself

“未曾有の”Research イケナイ抱擁
あなたの奥の方まで探りたいの
ノーリアクション それじゃあんまりだ
mizou no Research ikenai houyou
anata no oku no hou made saguritai no
noo riakushon sore ja anmari da

An “unprecedented” research, a forbidden embrace!
I wanna explore all your deepest secrets
No reaction huh? Now that’s just too much

(手に負えぬ)
下劣な嘘 魑魅魍魎 渦巻いちゃってサ
痛手を負えば負う程 今日も快楽♡エゴサーチ
(手が掛かる)
後ろめたくもこの指が止められなくってサ
良い子になんかなれない 駄目な私を叱ってクダサイ
(te ni oenu)
geretsu na uso chimi mouryou uzumaichatte sa
itade wo oeba ou hodo kyou mo kairaku ego saachi
(te ga kakaru)
ushirometaku mo kono yubi ga tomerarenakutte sa
ii ko ni nanka narenai dame na wakushi wo shikatte kudasai

(So out of my reach!)
Mean lies, evil spirits, all of that mixes up inside me
More wounds just come and come! Today let’s indulge in♡self-searching!
(So in my reach!)
Even if I have regrets, no way in hell I’d admit!
I’m never gonna be a good girl, so please scold my hopeless self!

「本来、あるべき論理」を
振りかざした、意味ないやり取り
365日を繰り返しながら見届けるけど
honrai, arubeki ronri wo
furikazashita, imi nai yaritori
sanbyaku-roku-juu nichi wo kurikaeshi nagara mitodokeru kedo

“What’s natural should be logical”
Once you proclaim that your principle, that’ll result in nothing, but a pointless feud
Though once you repeat that every day of the year, you’ll surely ascertain yourself of it

(目に余る)
痛い台詞と瑕疵、過失が気になっちゃってサ
人目につかぬ所で、今日も全力★エゴサーチ
(目に留まる)
後ろめたくもこの指が止められなくってサ
言葉になんか出来ない これが私の性根なんでしょう?
(me ni amaru)
itai serifu to kashi, kashitsu ga ki ni nacchatte sa
hitome ni tsukanu tokoro de, kyou mo zenryoku ego saachi
(me ni tomaru)
ushirometaku mo kono yubi ga tomerarenakutte sa
kotoba ni nanka dekinai kore ga watashi no shoukon nan deshou?

(So unpardonable!)
Cringy lines and flaws, they started getting into me
In a place hidden from people’s sight, let’s self-search with all our might!
(So interesting!)
Even if I have regrets, no way in hell I’d admit!
I just cannot put it into words, is that just how I am?

とある巫女が呟いていた 災い「転」じ福となる
とある魔女は七「転」んで だけど今日もまた、起き a girl
toaru miko ga tsubuyaiteita wazawai ‘ten’ji fuku to naru
toaru majo wa nana ‘koro’nde dakedo kyou mo mata, oki a girl

A certain Miko whispered – misfortune shifts, becoming good fortune
A certain witch fell over seven times, so today again, a girl gets up

“機能的” Search いきなり動揺
あなたの趣味、思考を暴きたいの
ノットファウンド404 こいつは酷いなwww
kinouteki Search ikinari douyou
anata no shumi, shikou wo abakitai no
notto faundo 404 koitsu wa hidoi na

I make a “functional” search, and suddenly I’m trembling
I want to expose your tastes, thoughts
“Not Found 404”, now that’s really mean lmaooo

(手に負えぬ)
後ろめたくもこの指が止められなくてサ
深手を負えば負うほど、今日も夜な夜なエゴサーチ
(te ni oenu)
ushirometaku mo kono yubi ga tomerarenakute sa
fukade wo oeba ou hodo, kyou mo yona yona ego saachi

(So out of my reach!)
Even if I have regrets, no way in hell I’d admit!
More bad wounds just come and come, today I’m self searching all night long as well!

(手に負えぬ)
もしこの世の果てでYou&愛 繋がっていたらなんてサ
不幸になればなる程 何故か快感もう一回!
(手に負えぬ)
後ろめたくもこの指が止められなくってサ
良い子になんかならない こんな私を愛してクダサイ
(te ni oenu)
moshi kono yo no hate de You & ai tsunagatte itara nante sa
fukou ni nareba naru hodo nazeka kaikan mou ikkai
(te ni oenu)
ushirometaku mo kono yubi ga tomerarenakutte sa
ii ko ni nanka naranai konna watashi wo aishite kudasai

(So out of my reach!)
If perhaps you & I are tied together with the shackles of love till the end of the world
Even if it’s becoming more and more misfortune, it’s just so pleasant, I want more!
(So out of my reach!)
Even if I have regrets, no way in hell I’d admit!
I’m never gonna be a good girl, so please love me as I am!

祟る祟る祟る祟る祟る祟る
祟る祟る祟る祟る祟る祟る
tataru tataru tataru tataru tataru tataru
tataru tataru tataru tataru tataru tataru

Curse, curse, curse, curse, curse, curse!
Curse, curse, curse, curse, curse, curse!

8d017d51ddca7a62ce15ec64fc035487

幽闇ディスティネーション // マッカチン企画

Title: 幽闇ディスティネーション (Deep Dark Destination)
Circle: マッカチン企画 (Makkachin Kikaku)
Album: 東方幻想ジェネレーション (TOUHO GEN-SO GENERATION)

深い闇に堕ちたら
きみの白くて 細い手が
僕のこころの奥の方まで
届いて混ざる
fukai yami ni ochitara
kimi no shirokute hosoi te ga
boku no kokoro no oku no hou made
todoite mazaru

If I were to fall into a deep darkness
Your slim, pale hands
Would reach into the depths of my heart
Blending with it

淡い色の桜が
幽かに光って 揺らいだよ
闇を照らす道しるべのようで
僕を誘う
awai iro no sakura ga
kasuka ni hikatte yuraida yo
yami wo terasu michishirube no you de
boku wo sasou

Faintly colored cherry blossoms
Shines dimly, swaying
Just as if it was a signpost for me
It lures me in

現実でも 夢の中でも
繋いだら離さないで【いつまでも】
生きる今も 死んだあとでも
想いは変わらずここに
genjitsu demo yume no naka demo
tsunaidara hanasanaide itsu made mo
ikiru ima mo shinda ato de mo
omoi wa kawarazu koko ni

Whether in reality or in a dream
We’re inseparably tied together (forever and ever)
Now, when I’m alive and long past my death
My feelings will stay the same

終わらない【遊びを】今スタートして
幽闇【咲かせて】星降る夜のように
くだらない【世界の】ルール破ちやって
owaranai asobi wo ima sutaato shite
yuuyami sakasete hoshi furu yoru no you ni
kudaranai sekai no ruuru yabuchatte

Let’s start our never-ending (fun) right here!
(Blooming) in a deep darkness, like the night of shooting stars
Let’s break the rules of this stupid (world)

気づいたら夜は【ふたりの】もの
桜舞う夜は【ふたりの】もの
kizuitara yoru wa futari no mono
sakura mau yoru wa futari no mono

I noticed, the night belongs (to us two)
The night where cherry blossom scatters belongs (to us two)

深い闇に堕ちたら
ホントのきみに 出会えたよ
たどり着くのは桜のような
淡い記憶
fukai yami ni ochitara
honto no kimi ni deaeta yo
tadoritsuku no wa sakura no you na
awai kioku

When I had fallen into a deep darkness
I met your true side
What I found where memories so faint,
Not unlike that cherry blossom

現実でも 夢の中でも
繋いだら離さないで【叫んだら】
生きる意味も 関係なくなって
想いは変わらずここに
おいで
genjitsu demo yume no naka demo
tsunaidarahanasanaide sakendara
ikiru imi mo kankei naku natte
omoi wa kawarazu koko ni
oide

Whether in reality or in a dream
We’re inseparably tied together (when I screamed that)
A reason to live doesn’t matter in the slightest
My feelings will stay the same
So come here!

終わらない【遊びを】今スタートして
幽闇【咲かせて】星降る夜のように
交わした【言葉は】全部リセットして
伝えたい【気持ちは】この歌で届くように
くだらない【世界の】ルール破ちやって
owaranai asobi wo ima sutaato shite
yuuyami sakasete hoshi furu yoru no you ni
kawashita kotoba wa zenbu risetto shite
tsutaetai kimochi wa kono uta de todoku you ni
kudaranai sekai no ruuru yabuchatte

Let’s start our never-ending (fun) right here!
(Blooming) in a deep darkness, like the night of shooting stars
Let’s (reset) all the words we exchanged!
So that we can convey all our (feelings) with this song
Let’s break the rules of this stupid (world)

気づいたら夜は【ふたりの】もの
桜舞う夜は【ふたりの】もの
kizuitara yoru wa futari no mono
sakura mau yoru wa futari no mono

I noticed, the night belongs (to us two)
The night where cherry blossom scatters belongs (to us two)

saigyouji_yuyuko_and_yakumo_yukari_touhou_drawn_by_cuivre__e1fef380137a167677efaba30e1cff11

ジェンダーレスダンス // 魂音泉

TAMAONSEN says “trans rights!”
There is not cis explanation for this song guys. Don’t try.

Title: ジェンダーレスダンス (Genderless Dance)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: Santa Prisma

Don’t through me冷気突風に やられちゃうちっちゃな昆虫キング
もといクイーン クモにモスキートGに蛍に蝶々までお好きに操る
キラキラのネオン 瞬くナイト 羽ばたくフライハイ
艶やかに焦がれるBlues of city絡めとるYour mind
こんな風貌だけどふわり舞う摩天楼 煌びやかなテンション
見下ろす街を覆う幻想ファンデーション
雪虫のSwingin’ Be-Bop
Don’t through me reiki toppuu ni yararechau chicchana konchuu kingu
motoi kuiin kumo ni mosukiito G ni hotaru ni chouchou made o-suki ni ayatsuru
kirakira no neon shibatataku naito habataku furai hai
adeyaka ni kogareru Blues of city karametoru Your mind
konna fuubou dakedo fuwari mau matenrou kirabiyaka na tenshon
miorosu machi wo oou gensou fandeeshon
yukimushi no Swingin’ Be Bop

Don’t go through me, cold wind – you’ve done this tiny bug king good!
Or rather, a queen! I control spiders, mosquitoes, bugs or even butterflies as I please
Shiny neons, twinkling night, spread your wings and fly high
The bewitching blues of city wraps around your mind
I may look like this but I can fly to the heights of skyscrapers; the dazzling tension
The town I see from up here is wrapped in the foundation of illusion
The swinging Bebop of the snow bug!

Tonight止まらない Twilight, Like a fireflies
Good nightまだ早い
君のお目目狂わす ジェンダーレスダンス
あっちでもない こっちでもない
その狭間でキャラ立たせる 邪険にすんじゃないぜ
どっちでもない 未知なるナイト
Good viberation解き放てYour real mind
Tonight tomaranai Twilight Like a fireflies
Good night mada hayai
kimi no o-meme kuruwasu
acchi de mo nai kocchi de mo nai
sono hazama de kyara tataseru jaken ni sun ja nai ze
docchi de mo nai michi naru naito
Good viberation tokihanate Your real mind

Tonight, we won’t stop. Twilight, like a firefly
Goodnight, it’s still early
I will drive your eyes mad with my genderless dance!
I’m not here, nor there
A character exist in this gap; I’m not malicious or anything!
I’m nowhere at all! It’a a yet unknown night
Good vibration releases your real mind!

Sweet little firefly でもその感覚全く無いと言わんばかりの無垢な笑み
気ままに向かう ネイビーの空 飛び回りたい 月光が照明さ
口説き口説かれ 毒牙を避けGet your OKサイン
浪漫チストがっても ボロが出ちゃうでしょ
自然体で会っていこう あるがままだけど滲み出ちゃうフェロモン
ぼんやりと光るSweet light
Sweet little firefly demo sono kankaku mattaku nai to iwan bakari no muku na emi
kimama ni mukau neibii no sora tobimawaritai gekkou ga shoumei sa
kudoki kudokare dokuga wo sake Get your OK sain
romanchisto gatte mo boro ga dechau desho
shizentai de atte ikou aru ga mama dakedo nijimidechau feromon
bon’yari to hikaru Sweet light

Sweet little firefly, though their pure smile signifies otherwise!
Care-freely, they head to the navy sky, they fly around, moonlight shining on them
Go and make advances, but beware of poisoned fangs! Get your OK sign
You might be a romanticist, but all you do is spew trash, don’t you?
Just act natural, even when you’re like that, you can feel the spilling pheromones
Sweet lights dimly glow

※繰り返し
※Repeat

Firefly…
響く虫の音 リズムはお任せ
こうあるべき 主観 客観 度外視で自分の好きになろう
着飾ればほら 今夜踊り明かせ
だって一度きりなライフだしもったいなくない?
Firefly…
hibiku mushi no oto rizumu wa wo makase
kou arubeki shukan kyakkan dogaishi de jibun no suki ni narou
kikazareba hora kon’ya odoriakase
datte ichido kiri na raifu da shi mottai naku nai?

Firefly…
Leave everything to the rhythm of bugs’ buzz
Like that, ignore the subject and object, just love yourself!
Look, I dressed all up, tonight let’s dance till dawn
After all, I just have this one life, don’t I?

※繰り返し
※Repeat

wriggle_nightbug_touhou_drawn_by_shigaraki_strobe_blue__17fd44ce3a4f44d5dfc79b42ffe1b3d2

迷子のうさぎ // マッカチン企画

btw, do you know what Makkachin is?

Title: 迷子のうさぎ (A Lost Rabbit)
Circle: マッカチン企画 (Makkachin Kikaku)
Album: 東方幻想ジェネレーション (TOUHO GEN-SO GENERATION)

例えば道に咲いていた花が
いつの間にか枯れたとして
気付いた時には遅すぎたような
そんなイメージに似ているようで
tatoeba michi ni saiteita hana ga
itsu noma ni ka kareta toshite
kizuita toki ni wa oso sugita you na
sonna imeeji ni niteiru you de

If perhaps the flower blooming on the road
Would suddenly scatter
By the time you noticed, it would be too late
It really reminded me of that image…

あの頃過ごした日々と記憶は
なんだかちょっと眩しく見えて
遠くに感じていたきみの街も
すぐに行けると気付いたよ
ano koro sugoshita hibi to kioku wa
nanda ka chotto mabushiku miete
tooku ni kanjiteita kimi no machi mo
sugu ni ikeru to kizuita yo

The times we spent and memories we had
Seem somewhat bright to me now
Even your town, which always felt far away
I found my myself going right towards it

いつからか あの日の言葉が
幾度も頭をよぎる
素直になれないまま
気づいたのさ
itsu kara ka ano hi no kotoba ga
iku do mo atama wo yogiru
sunao ni narenai mama
kizuita no sa

The words I said that day
Kept running in my head, just how long it’s been?
I realized that I still
Couldn’t be honest about this

僕らは 何度傷ついてもここに立って
何度消えそうでもそこにあって
今度会うときにはちゃんと言うよ
あの日のように きみが好きって
あぁ
bokura wa nando kizutsuite mo koko ni tatte
nando kiesou demo soko ni atte
kondo au toki ni wa chanto iu yo
ano hi no you ni kimi ga suki tte
aa

No matter how often we get hurt, we will stand here
No matter how often it seemed to have disappeared, it’s here
The next time we meet, I will tell you properly
That I love you, just like I did back then
Aah…

幸せの定義を話し合った
思い出はもう 空の向こうで
あの時もらったテレキャスターは
部屋の隅にたたずんでいる
shiawase no teigi wo hanashiatta
omoide wa mou sora no mukou de
ano toki moratta terekyasutaa wa
heya no sumi ni tatazundeiru

We talked over what the definition of happiness is
Memories are already on the other side of the sky
The Telecaster I borrowed from you that time
Still stands in the corner of my room

積み上げたものを
今はただただ眺めて
手にしたものは確かに色づいて
嘘じゃないよ
tsumiageta mono wo
ima wa tadatada nagamete
te ni shita mono wa tashika ni irozuite
uso ja nai yo

More and more things
Just keep piling up
Things I held in my hands certainly seemed to gain color
I’m not lying!

道に迷う兎に
キミの面影を感じた
慣れない手つきで触れたら
すべてを知った気がした
michi ni mayou usagi ni
kimi no omokage wo kanjita
narenai tetsuki de furetara
subete wo shitta ki ga shita

Lost rabbit,
I can feel your presence here
When I touched you, not knowing well what to do with my hands
It really felt like I knew everything already

何度傷ついてもここに立って
何度肖えそうでもそこにあって
今度会うときにはちゃんと言うよ
あの日のように きみが好きって
nando kizutsuite mo koko ni tatte
nando kiesou demo soko ni atte
kondo au toki ni wa chanto iu yo
ano hi no you ni kimi ga suki tte

No matter how often we get hurt, we will stand here
No matter how often it seemed to have disappeared, it’s here
The next time we meet, I will tell you properly
That I love you, just like I did back then

そうだ そうだ ずっと ずっと
ずっと ずっと 言えなかった
きっと きっと きっと 言うよ
あの日のように きみが好きって
sou da sou da zutto zutto
zutto zutto ienakatta
kitto kitto kitto iu yo
ano hi no you ni kimi ga suki tte

That’s right, that’s right, I always, always
Always, always failed to tell you
Surely, surely, surely, I will tell you
That I love you, just like I did back then

あの時もらったテレキャスターが
部屋の隅にたたずんでいる
ano toki moratta terekyasutaa wa
heya no sumi ni tatazundeiru

The Telecaster I borrowed from you that time
Still stands in the corner of my room

touhou.full_.2392132

伴に歩くその心 // 凋叶棕

Yuuga is scary
Remember that the “heart” here is more of a metaphorical one, so represnting feelings, trust, etc., basically, everything that love requires you to have (at least from Yuuga’s perspective)

Title: 伴に歩くその心 (Walking Together With Your Heart)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 娶 (Marriage)

いざ
問うはその覚悟
勇あるも愚かでも
この道伴に歩くその心は有りや無しや?
iza
tou wa sono kakugo
yuu aru mo oroka demo
kono michi tomo ni aruku sono kokoro wa ari ya nashi ya?

Now
Here, I question your resolve
You might be brave, but foolish
As we both walk down this path, will your heart be there or not?

一つ
怪を 確かめて
異なるものにも怯えるなかれ
おまえはこの地の奥で
数多の怪異を見るだろう
さてもそれを笑う心
hitotsu
ayashi wo tashikamete
iinaru mono ni mo obieru nakare
omae wa kono chi no oku de
amata no kaii wo miru darou
satemo sore wo warau kokoro

First
Let’s confirm, I am an Ayakashi
You must not fear even strange things like this
Deep down this Earth
You must’ve seen many youkai and such
That is, have a smiling heart

一つ
力を 持たれども
勇なる心を欺くなかれ
おまえはその膂力など
けして及ぶべくもなけれど
さてもそれを支える心
hitotsu
chikara wo motaredo mo
yuu naru kokoro wo azamuku nakare
omae wa sono chikara nado
keshite oyobubeku mo nakere do
satemo sore wo sasaeru kokoro

First
Even if you hold a power
You must not betray your brave heart
That physical strength of yours
Will not be of much need to me anyway
That is, have a supporting heart

あれみよあの桜 天蓋に咲いて
あれなる色は 意志半ばの成れ果て
比べてよ 挑んでよ
その思い いざ!
are miyo ano sakura tengai ni saite
are naru iro wa ishi nakaba no narehate
kurabete yo idonde yo
sono omoi iza!

Look at that, this cherry blossom blooms high by the dome
It’s color is just a shadow of its past will
I compare it to, I challenge it to,
Your own feelings, now!

負けるな その程度か
お前の全ては虚言か
makeru na sono teido ka
omae no subete wa urogoto ka

Do not lose! At this rate
It seems like everything about you was a lie

さにはあらずと叫ぶなら
ならその命の賭してまで
sa ni wa arazu to sakebu nara
nara sono inochi no toshite made

If you disagree, you better say it really loud
Your life is at stake now

さあ負けるな この程度で
斯くも長き道の一里塚
saa makeru na kono teido de
kakumo nagaki michi no ichiri tsuka

Do not lose! At this rate
You’ve covered no more than half a kilometer of a long, long path

見せろよその覚悟を
ほらお前の傍の鬼が問う
misero yo sono kakugo wo
hora omae no soba no oni ga tou

Now show me, just how prepared you are!
Look, the oni by your side asks you this

一つ
乱れて 千々虚ろ
悖る理に従うなかれ
おまえは人を捨てよう
斯くも重き代償とても
さてもけして変わらぬ心
hitotsu
midarete chiji utsuro
motoru ri ni shitagau nakare
omae wa hito wo suteyou
kaku mo omoki daishou totemo
satemo keshite kawaranu kokoro

First
Riots and wars make for thousands of voids
You must not obey those, who go against the rules
You shall leave people
No matter how heavy of a price you have to pay
That is, have an unchanging heart

一つ
神にも 試されよ
鬼は厳しく屈するなかれ
おまえは幾多幾度
この身の侭に挑まれる
さてもけして挫けぬ心
hitotsu
kami ni mo tamesareyo
oni wa kibishiku kussuru nakare
omae wa ikuta ikudo
kono mi no mama ni idomareru
satemo keshite kujikenu kokoro

First
Challenge even Gods
Oni’s are severe, never overpowered!
You must time and over again
Go against them, even in that body
That is, have an unbreakable heart

試し試されよう いずれか音をあげる
一世一代限りの根競べを
比べてよ 挑んでよ
その言葉 さあ!
tameshi tamesareyou izure ka oto wo ageru
issei ichidai kagiri no konkurabe wo
kurabete yo idonde yo
sono kotoba saa!

Now, let’s test you out, I wonder when you’ll raise your voice
It’s the greatest endurance test of your life!
I compare it to, I challenge it to,
Your own words, now!

逃げるな 道半ばで
勝てぬものかさえ知らずして
nigeru na michi nakaba de
katenu mono ka sae shirazushite

Do not flee! You’re but a halfway
I do not know of losers!

誠の想い持つなら
ならその身の朽ち果ててまで
makoto no omoi motsunara
nara sono mi no kuchihatete made

If your feeling are sincere
Then you shall do it till you rot and die

さあ逃げるな 先は遥か
その強きところは未だ見えぬ
saa nigeru na saki wa haruka
sono tsuyoki tokoro wa mada mienu

Now, do not flee! The road’s still long
I still haven’t seen your strong spot

告げろよその意志を
ほらお前の傍で鬼が聞く
tsugero yo sono ishi wo
hora omae no soba de oni ga kiku

Tell me now, what is your will?
Look, the oni by your side listens closely

遊べ遊べよその命のある限り
この目が移ろうか退屈凌ぐか
比べてよ 挑んでよ
その時や まだ!
asobe asobe yo sono inochi no aru kagiri
kono me ga utsurou ka taikutsu shinogu ka
kurabete yo idonde yo
sono toki ya mada!

Play and play, till the end of your life
Have my eyes shifted, or are just enduring the boredom?
I compare them, I challenge them,
The time, still…!

終わるな 許されずに
お前と望む景色がある
owaru na yurusarezu ni
omae to nozomu keshiki ga aru

Do not stop! I will not let you
There is a view both of us wish to see

その願い強かなら
ならその魂果ててまで
sono negai shitataka nara
nara sono tamashii hatete made

If your wish is strong
Then you should go towards it until your soul is gone

さあ終わるな 断りなく
お前はけして手放されぬ
saa owaru na kotowari naku
omae wa keshite tebanasarenu

Do not stop! You don’t have a right to
I will never let go of you

示せよその強靱さを
ほらお前の傍で鬼が立つ
shimeseyo sono tsuyosa wo
hora omae no katawara de oni ga tatsu

Now show me, just how tough you are
Look, the oni stands by your side

伴に歩くその心
tomo ni aruku sono kokoro

Walking together with your heart

hoshiguma.yuugi_.full_.2072368

ミッドナイト // Kurage seek room

Title: ミッドナイト (Midnight)
Circle: Kurage seek room
Album: ブラウンラチェットハートビート

ねぇ今この瞬間を切り取って
あなただけの秘密にして欲しいんだ
nee ima kono shunkan wo kiritotte
anata dake no himitsu ni shite hoshii nda

Hey, let’s cut off this single moment in time
I want to be a secret you only keep

ねぇもしもあなたを忘れたら
もう2度と思い出せなくて
nee moshi mo anata wo wasuretara
mou nido to omoidasenakute

Hey, if one day I forget about you
I don’t want to remember ever again

ミッドナイト揺ら揺らこのまま明けないで
海沿いの観覧車が止まるまで
ミッドナイト2人の逃避行
この街を抜け出した映画のヒロインみたい
middonaito yurayura kono mama akenaide
umizoi no kanransha ga tomaru made
middonaito futari no touhikou
kono machi wo nukedashita eiga no hiroin mitai

Midnight sways to and fro, at this rate, the sun won’t go up
Even the Ferris wheel on the seashore stopped
Midnight, our flight
As we escape this town, like some movie heroine

ねぇ今世界は永遠だって
子供じみた嘘で誤魔化して
ねぇもしも私を忘れても
何度も思い出して欲しくて
nee ima sekai wa eien datte
kodomo-jimita uso de gomakashite
nee moshi mo watashi wo wasurete mo
nando mo omoidashite hoshikute

Hey, saying the present world is eternal
Is just a childish lie
Hey, even if you forget about me
I want you to try and remember over and over again

ミッドナイト揺ら揺らこのまま明けないで
海沿いの観覧車が止まるまで
ミッドナイト2人の逃避行
この街を抜け出した映画のヒロインみたいに
middonaito yurayura kono mama akenaide
umizoi no kanransha ga tomaru made
middonaito futari no touhikou
kono machi wo nukedashita eiga no hiroin mitai

Midnight sways to and fro, at this rate, the sun won’t go up
Even the Ferris wheel on the seashore stopped
Midnight, our flight
As we escape this town, like some movie heroine

kaku.seiga_.full_.1922631