理科室少女 // TaNaBaTa

Serafuku is the typical school uniform worn around schools in Japan, looking a bit like this. I didn’t translate it as “sailor uniform”, even though it means exactly that, because I think it’d sound a bit stupid.

Title: 理科室少女
Circle: TaNaBaTa / Publisher: Melonbooks Records
Album: MelonBooks ShopBGM Compilations-001 – Nature –

全て忘れてしまうならば
君の顔を汚したい
subete wasureteshimau naraba
kimi no kao wo yogoshitai

If I end up forgetting everything
I want your face to be distorted too

試験管傾けは問いかけた
恋の公式やいかに
shikenkan katamuke wa toikaketa
koi no koushiki ya ika ni

I question the tilted test tube
About whatever the formula for love is

ほどいて こたえて
もつれた
hodoite kotaete
motsureta ito

Unravel it and answer me
This tangled thread

セーラー服のまま飛び出した
君が歪めたこの世界に
恋は病、冗談じゃないわ
明日は始業式
seeraa-fuku no mama tobidashita
kimi ga yugameta kono sekai ni
koi wa yamai, joudan ja nai wa
ashita wa shigyoushiki

Dressed in my serafuku, I jump out
Into the world you’ve twisted so much
Seriously, love is a disease!
Tomorrow is the opening ceremony

待てど待てどもバスは来ず
ほどいた髪の毛かきむしる
春霞、花びらひらひら
私 理科室少女
matedo matedo mo basu wa kozu
hodoita kaminoke kakimushiru
harugasumi, hanabira hirahira
watashi rikashitsu shoujo

I wait and wait, but the bus never comes
I tear away my untied hair
In the spring haze, petals flutter
I’m the girl from the science room!

3組のリコに聞いてから
君の好み聞いてから
寝坊したってやめなかったの
ポニーテール
san-gumi no riko ni kiite kara
kimi no konomi kiite kara
neboushitatte yamenakatta no
poniiteiru

I’ve listened to the record of the guys from the 3rd grade
I’ve listened, since you seemed to like it
Still, I couldn’t stop sleeping in late, so I tie my hair into
A ponytail

お ど り ま し ょ う
お ど り ま し ょ う
お ど り ま し ょ う
お そ い ま し ょ う
o do ri ma sho u
o do ri ma sho u
o do ri ma sho u
o so i ma sho u 

Let’s dance!
Let’s dance!
Let’s dance!
Let’s be late!

ママにも秘密、内緒話
待ちぼうけスカートをひるがえし
mama ni mo himitsu, naishobanashi
machibouke sukaato wo hirugaeshi

A secret talk, unknown even to my mom
As I wait here in vain, my skirts waves in the wind

誰も知らない だけど
dare mo shiranai dakedo

No one knows about that, that’s why-

セーラー服のまま飛び出した
君が歪めたこの世界に
恋は病、冗談じゃないわ
明日は始業式
seeraa-fuku no mama tobidashita
kimi ga yugameta kono sekai ni
koi wa yamai, joudan ja nai wa
ashita wa shigyoushiki

Dressed in my serafuku, I jump out
Into the world you’ve twisted so much
Seriously, love is a disease!
Tomorrow is the opening ceremony

待てど待てどもバスは来ず
ほどいた髪の毛かきむしる
春霞、花びらひらひら
私 理科室少女
matedo matedo mo basu wa kozu
hodoita kaminoke kakimushiru
harugasumi, hanabira hirahira
watashi rikashitsu shoujo

I wait and wait, but the bus never comes
I tear away my untied hair
In the spring haze, petals flutter
I’m the girl from the science room!

誰が呼んだか
誰もいない部屋で

おやすみ少女

dare ga yonda ka
dare mo inai heya de
oyasumi shoujo

Someone calls for her
But in an empty room

The girl sleeps…

zakka-full-946669

Advertisements

ゆらゆら // しおのめ

Title: ゆらゆら (Swaying)
Circle: しおのめ
Album: 万華鏡 (Kaleidoscope)

夏の終わり 秋、冬の到来
冷たい風がワンピースを揺らす
natsu no owari aki, fuyu no tourai
tsumetai kaze ga wan-piisu wo yurasu

The end of summer. Autumn. Winter is coming
The cold wind sways my dress

ゆらゆらゆれる
yurayura yureru

Sway, sway, it sways

母と呼ぶ声 鳥たちの歌
冷たい風がシャボン玉を飛ばす
haha to yobu koe tori-tachi no uta
tsumetai kaze ga shabon tama wo tobasu

Voices of mothers. Bird’s songs.
The cold wind sways soap bubbles

そろそろ帰ろうか、日が落ちる前に
シャボン玉が風に舞って消える
sorosoro kaerou ka, hi ga ochiru mae ni
shabon tama ga kaze ni matte kieru

Let’s go home soon, before the sun sets
Soap bubbles flutter in the wind and disappear

hiten-goane-ryu-full-2222652

沈む舵輪のロンド // Feuille-Morte

A song about freedom and what it means.

Title: 沈む舵輪のロンド (A Rondo of the Sinking Rudder)
Circle: Feuille-Morte
Album: ワンダリア (Wandaria)

亜麻色の髪 優美に靡かせ
その眼は鋭く爛々と輝く
amairo no kami yuubi ni nabikase
sono me wa surudoku ranran to kagayaku

Her flaxen hair elegantly waves
Her sight sharp, her eyes brimming with a glow

泣く子も黙る大海賊
グレース・ボニー様が此処にいる
naku ko mo damaru daikaizoku
gureesu bonii-sama ga koko ni iru

The great pirate, said to silence even crying children.
This is Miss Bonnie Grace!

幾多の漢共を従え
沈めた船の数えは星より多く
ikuta no otokodomo wo shitagae
shizumeta fune no kazoe wa hoshi yori ooku

With countless subordiates
She’s been said to sank as many ships as there are stars in the sky!

けれどけして人は殺めず
その訳は誰も知らないという
keredo keshite hito wa ayamezu
sono wake wa dare mo shiranai to iu

Yet, she has never killed anyone.
The reason behind it is yet unknown.

水平の果てに注ぐ調べ 遠い誰かに唄っているのかーー?
suihei no hate ni sosogu shirabe tooi dareka ni utatte iru no ka?

She devoted herself to explore the end of the horizon, perhaps she sings for someone hidden deep below it?

潮風よ!お前は知っているか
縛られ生きるということの意味
kaze yo! omae wa shitte iru ka
shibarare ikiru to iu koto no imi

Salt wind! I wonder if you know
What is the meaning of a life that’s tied down.

運命の車輪など
波に揺られる舵輪の如く
unmei no sharin nado
nami ni yurareru tarin no gotoku

Things like the wheel of fate
Are just like a steering wheel, swaying in the waves

誰かに言うなりになど
けしてなってなどやるものか
dareka ni iu nari ni nado
keshite natte nado yaru mono ka

If there’s one thing I never want to be
It’s someone who only does as they’re told

私こそ知っている
自由の価値を知っている
watashi koso shitte iru
jiyuu no kachi wo shitte iru

Of course, I know it very well-
I know the value of freedom very well!

誰もが口の端に上らせる
グレース・ボニーは何者であるか?
daremo ga kuchi no ha ni noboraseru
gureesu bonii wa nani mono de aru ka?

This matter has been on everyone’s lips:
Just who is Miss Bonnie Grace?

その血その命その出自
広がる噂の花咲き乱れ
sono chi sono inochi sono shutsuji
hirogaru uwasa no hana sakimidare

Her blood, her life, her origins-
Rumors spread and bloom in profusion

はたまたは何処ぞの小国の
政に追われた姫君様の
hatamata wa dokozo no shougoku no
matsurigoto ni owareta himegimi-sama no

Perhaps in some distant small country
One of the royal daughters was chasing after the throne

生き別れの弟君を
今尚千里探しているのか
ikiwakare no otouto kimi wo
ima nao senri sagashite iru no ka

Maybe even now, she’s still looking
To find her long lost little brother?

水平の果てに注ぐ調べ 遠い誰かに届かせるだめかーー?
suihei no hate ni sosogu shirabe tooi dareka ni todokaseru dame ka?

She devoted herself to explore the end of the horizon, perhaps she can’t reach someone hidden deep below it?

潮風よ!お前は聞いていたか
人未満の運命持つ意味
kaze yo! omae wa kiite ita ka
hito-miman no unmei motsu imi

Salt wind! I wonder if you heard
The meaning of a fate that’s out of the human reach

誰の手に掛かろうと
この舵輪は回せない
dare no te ni kakarou to
kono tarin wa mawasenai

Like a steering wheel that won’t turn
No matter who operates it

ならば己のこの全て
価値のないものであろうか
naraba onore no kono subete
atai no nai mono de arou ka

Perhaps then everything about me
Is simply purposeworthless

私はけして忘れない
自由の価値を忘れない
watashi wa keshite wasurenai
jiyuu no kachi wo wasurenai

I surely won’t forget!
I won’t forget the value of freedom!

なあ あんたさ。何を知りたいんだ?
こんな空っぽのあたしなんかね
自分の好きに生きて、好きに死ぬだけさーーそうさ。
naa anta sa. nani wo shiritai nda?
konna karappo no atashi nanka ne
jibun no suki ni ikite, suki ni shinu dake sa – sou sa. 

You there, whachya wanna know?
That empty, ol’ me
Is just living as they want, and’ll die as they want! That’s all!

あるとき人が噂したは
あの女海賊が海に消えたと
aru toki hito ga uwasa shita wa
ano onna kaizoku ga umi ni kieta to

There was a rumor about that one guy
When the female pirate has disappeared in the ocean

それに被せた男一人
sore ni kabuseta otoko hitori

They’ve put all the blame on him

俺こそそれを見届けたものと
ore koso sore wo mitodoketa mono to

That news of course reached me as well

俺を誰と見紛えたものか
聞いたことのない名を叫びながら
ore wo dare to mimagaeta mono ka
kiita koto no nai na wo sakebi nagara

It might be he mistaken me for someone else
I have heard him scream a name I do not know

海原に沈む俺の為
自らその身を投げやったのさ
unabara ni shizumu ore no tame
mizukara sono mi wo nageyatta no sa

Because of me, he sank in the ocean
He threw himself in on his own volition

あれに命を救われたが 救った方の行方は庸知れずーー
are ni inochi wo sukuwareta ga sukutta hou no yukue wa you shirezu

Somehow, he did save me, but exactly how, I do not know.

潮風よ!お前も聞くがいい
私が叫ぶ自由の意味を
kaze yo! omae mo kiku ga ii
watashi ga sakebu jiyuu no imi wo

Salt wind! You better listen!
For I scream the meaning of freedom

己が持つ命なら
どう使おうとも勝手だろう?!
onore ga motsu inochi nara
dou tsukaou tomo katte darou?!

And what is it even
If all I can do with it is use it for my own good?!

沈め沈め舵輪よ沈め
望みの果てならこれでいい
shizume shizume tarin yo shizume
nozomi no hate nara kore de ii

Sink, oh, sink, rudder!
Even if you sink to the end of hope

たとい二度と浮かべぬとて
自由の価値は知ったのだ
tatoi nidoto ukabenu tote
jiyuu no kachi wa shitta no da

Even if you never float above again
You have learnt the value of freedom!

66510326_p0

Koishi Heartbroken // カナタノート

As you can see, I am trying to keep to my schedule of 1 translation per day.

Title: Koishi Heartbroken
Circle: カナタノート (Kanata Note)
Album: ある日の少女達 (The Girls From That Day)

いつか見たあの景色が、とめどなくただ流れてる
目を閉じたまま歩いた 頭の中吹く夜の風
itsuka mita ano keshiki ga, tomedonaku tada nagareteru
me wo tojita mama aruita atama no naka fuku yoru no kaze

It just flows, endlessly, that scenery I once saw
As I walk with my eyes closed, inside my head, a night wind blows

飼い猫の声、凛と鳴って 暮れ行く空に星が
まぶたの裏に、陽が落ちて あの日閉じた目、心まで
kaineko no koe, rin to natte kureiku sora ni hoshi ga
mabuta no ura ni, hi ga ochite ano hi tojita me, kokoro made

A pet cat meowing echoes coldly. The stars appear above the darkening sky
Beneath my eyelids, the sun sets. I closed my eyes so hard that day, I closed my heart off

揺れる日差し 揺れる 揺れる 軽い目眩…感傷?
消える視界 消える 消える 思い出してる
yureru hizashi yureru yureru karui memai… kanshou?
kieru shikai kieru kieru omoidashiteru

Sun rays sway, sway, sway, making me lightheaded…a sentiment?
My field of view disappears, disappears, disappears, and I remembered

閉じ込めたはずの心があの日の景色を探す
忘れた記憶は何処へ行くんだ? 二度とは戻らぬ雲の群れ
知らない話でもよかった 気づけば辺りは暗く
夕焼けと夜の間の空 憶えているのは風の匂い
tojikometa hazu no kokoro ga ano hi no keshiki wo sagasu
wasureta kioku wa doko he iku nda? nido to wa modoranu kumo no mure
shiranai hanashi de mo yokatta kizukeba atari wa kuraku
yuuyake to yoru no aida no sora oboeteiru no wa kaze no nioi

In my supposedly shut heart, I keep searching for the scenery from that day
Where do forgotten memories go? Among the clouds that’ll never come back
Though I didn’t know that, it’s still fine. I noticed it’s dark outside.
As I see the evening and night meting, all I remember is the wind’s fragrance

komeiji_koishi_touhou_drawn_by_fuonon__sample-059bc63e415ee15546f8cbde5f26b6c9

nostalgia // YASUMIYA-SUMI

Title: nostalgia
Circle: YASUMIYA-SUMI
Album: SAVE color​/​color

I’m tired 時間が足りないな
heartbreaker 何もする気ないや
I’m tired jikan ga tarinai na
heartbreaker nani mo suru ki nai ya

I’m tired, I have no time, too
I don’t feel like doing anything about this heartbreaker

いつだって 失敗してんだ in my life
世界の歯車 着飾ったlie
itsu datte shippai shitenda in my life
sekai no haguruma kikazatta lie

I’ve always messed something up in my life
All the gears steering this world are dressed up in a lie

Time over  未来は途切れた あぁ
軋んだギア 響く 黄昏
Time over mirai wa togireta aa
kishinda gia hibiku tasogare

Time over! My future came to an end, aah…
The clashing gears creak in the twilight.

ノスタルジア ふとした今
思い出したモノ
亡くした 後悔が
溢れ 出す ようだった
(時は動き出す)
nosutarujia futo shita ima
omoidashita mono
nakushita koukai ga
afuredasu you datta
(toki wa ugokidasu)

Nostalgia. I suddenly
Remembered something.
It’s as if all the regrets
Overflown
(The time keeps on going)

忘れかけてた
部屋の隅 時計
錆びつく 秒針が
少しだけ 時を刻んだ
「終わりに抗え」
wasurekaketeta
heya no sumi tokei
sabitsuku byoushin ga
sukoshi dake toki o kizanda
‘owari ni aragae’

I start to forget.
The rusty second hand of the clock
Hanging in the corner of my room
Slowly ticks the time away
“Opposing the end”

簡単な 思考が出来ないな
散々さ 出来ることもないか
kantan na shikou ga dekinai na
sanzansa dekiru koto mo nai ka

Can’t even make a simple thought
None at all, it seems…

誰だって 失敗してんだ 心配ない
鳴らない鐘の音 失った”I”
dare datte shippai shitenda shinpai nai
naranai kane no oto ushinatta ‘I’

Everyone sometimes messes up, don’t worry
In the silent chimes, I realized I lost my “I”

Time over  視界は白んだ あぁ
石畳に 跳ねる 朝焼け
Time over shikai wa shiranda aa
ishidatami ni haneru asayake

Time over! All I see is white, aah
Jumping over the setts in the morning glow

ノスタルジア 僕らに今
手の中のCROWN
巻き込む 瞬間を
から回らぬように
(時は動き出す)
nosutarujia bokura ni ima
te no naka no CROWN
makikomu shunkan wo
kara mawaranu you ni
(toki wa ugokidasu)

Nostalgia. The crown
Lies in our hands.
In order to not waste the moment
We were both involved in
(Time will move on)

忘れたフリの 少年の瞳
捻れた 秒針を
指先で ぐるり回して
「終わりに抗え」
wasureta furi no shounen no hitomi
nejireta byoushin wo
yubisaki de gururi mawashite
‘owari ni aragae’

Eyes of a boy, who pretends to have forgotten.
I move the second hand of the clock
With my fingertips
“Opposing the end”

a2331160112_10

眩暈 // 8686m

Sad, sad rabbit.
Also if someone has a better idea for the 4th stanza please tell me, it’s a mess right now.

Title: 眩暈 (Dizziness)
Circle: 8686m
Album: FLOWERTONE

只々月を眺めていた
寂しくなるような気がした
感覚が麻痺するそれまで
チャンネルはそのままでいて
tadatada tsuki wo nagameteita
sabishiku naru you na ki ga shita
kankaku ga mahi suru sore made
channeru wa sono mama de ite

Staring at the moon all the time
I started to feel very lonely
This feeling paralyzed me
The channel stayed as it was before

落ちては跳ねてを繰り返す
こんなにも単純なことで
世界は明るく見えるから
私はまだ寝てたいな
ochite wa hanete wo kurikaesu
konna ni mo tanjun na koto de
sekai wa akaruku mieru kara
watashi wa mada netetai na

I keep jumping and then falling down
Even though it’s supposed to be so simple
I try to look at the world optimistically
Yet, I feel sleepy again…

只々月を眺めていた
瞳は紅で塗りつぶした
銃口が喋る
私を置いていかないで
tadatada tsuki wo nagameteita
hitomi wa kurenai de nuritsubushita
juukou ga shaberu
watashi wo oiteikanaide

Staring at the moon all the time
My eyes became red
Held at the gunpoint, I said:
“Don’t leave me behind”

手と手が重なってまた一つになることだって
別に夢の中では珍しくもないだろう
te to te ga kasanatte mata hitotsu ni naru koto datte
betsu ni yume no naka de wa mezurashiku mo nai darou

I fold my hands once more, but even the things that became one again
Aren’t that special appearing in my dream, are they?

手と手を繋いだだけなのに
この世界は狂ってしまう
只々月を眺めていた
こんなにも綺麗に映るのは
te to te wo tsunaida dake na no ni
kono sekai wa kurutte shimau
tadatada tsuki wo nagameteita
konna ni mo kirei ni utsuru no wa

Even though we held hands so tight
This world became so messed up.
While I was gazing at the moon
I thought: “It’s reflection is so beautiful”

reisen_udongein_inaba_touhou_drawn_by_monori_rogue__sample-8ea57aef4c0e0b5d0102c73df9a04ff2

Black Eyes // Alstroemeria Records

Love such short requests ahah.

Title: Black Eyes
Circle: Alstroemeria Records
Album: ENGAGED DANCEHALL

瞬きをして 切り取る時間
何気なくても 大事な今を
忘れないで 居られるように
いつか 頭の中
掻き消して
mabataki wo shite kiritoru jikan
nanige nakute mo daiji na ima wo
wasurenaide irareru you ni
itsuka atama no naka
kakikeshite

A moment in time, cut off with a blink of an eye
So nonchalantly. I don’t want to forget
This important time, I wish it would remain
But one day, I’ll end up
Erasing it

しまっても
shimatte mo

From my mind

瞬きをして 焼き付ける空
永遠の折り 縁取らせたら
綺麗なまま 残されてく
いつか 思い出して
色褪せて
mabataki wo shite yakitsukeru sora
eien no ori fuchidorasetara
kirei na mama nokosareteku
itsuka omoidashite
iroasete

Image of the sky that burnt into my memory with a blink of an eye
If I put borders on the everlasting folds
They’d remain beautiful as ever
But one day, they’ll end up
Fading away

しまっても
shimatte mo

From my mind

shameimaru-aya-full-1708342

Uncertainy // しおのめ

The 1st songs from the album. Probably my favorite one as well.
Sadly, Shionome doesn’t seem to work on anything new since 2015, so it is very likely that Kaleidoscope is the first, as well as the last album of hers.

Title: Uncertainy
Circle: しおのめ
Album: 万華鏡 (Kaleidoscope)

「ハロー、エブリワン
ご機嫌いかがです?」
雨が降る 師走の候
かける音 見失わないように
‘haroo, eburiwan
go-kigen ikaga desu?’
ame ga furu shiwasu no kou
kakeru oto miushinawanai you ni

“Hello, everyone
How are you?”
December rain pours down
So that I won’t forget its sound

「さようなら」 またどこか
「お元気で」 背を向く
日が沈む 夜は明ける
繰り返す ただ前を行く
‘sayounara’ mata doko ka
‘o-genki de’ se wo muku
hi ga shizumu yoru wa akeru
kurikaesu tada mae wo iku

I hear “goodbye” somewhere
“Take care” – I hear behind my back
The day turns into the night
Over and over, but I just walk straight ahead

夢では空に舞う鳥をさ、眺めてる
朝日を背に自由に舞う
そこからの景色はどうだい
yume de wa sora ni mau tori wo sa, nagameteru
asahi wo se ni jiyuu ni mau
soko kara no keshiki wa doudai

I stare at the bird soaring in the sky, just like if it’s a dream
Taking the rising sun at its back, it flies around freely
I wonder how the scenery form there looks like

yatsude-full-391690

夢夢夢夢 // 豚乙女

Title: 夢夢夢夢 (Dreamx4)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME) / Publisher: とらのあな (Toranoana)
Album: 東方マヨヒガTV~博麗神社☆プロデュース~

哀しくても哀しくても
誰彼でもいずれ朽ちる
形無しでも形無しでも
そこにあった 夢は続く
kanashikute mo kanashikute mo
dare kare demo izure kuchiru
katanashi demo katanashi demo
soko ni atta yume wa tsudzuku

It’s so sad, so sad
That everyone will eventually wither away
Though it’s shapeless, it’s shapeless
This dream will continue

たとえ この世で果たせぬことも
あの世でリトライです
たとえあの世で果たせなくても
輪廻っていう神システム
tatoe konoyo de hatasenu koto mo
anoyo de ritorai desu
tatoe anoyo de hatasenakute mo
rinne tte iu kami shisutemu

Even if there’s some unfinished businesses in the other world
You can retry in this one
But even if you fail to do so in this world
You’ll enter the god-system called “reincarnation”

どこまで続いてく?
夢という名をした執着は
車輪はまわってく
重い思い思い乗せ
doko made tsudzuite ku?
yume to iu na wo shita shuuchaku wa
sharin wa mawatte ku
omoi omoiomoi nose

Just how long will it continue?
Those attachments we called “dreams”
Steering wheel is turning
Carrying heavy memories

ハラリルレロ ハラリルレロ
考えても意味わからん
ハラリルレロ ハラリルレロ
叫んでても意味分からん
hararirurero hararirurero
kangaete mo imiwakaran
hararirurero hararirurero
sakendete mo imi wakaran

Hararirurero, Hararirurero
No matter how I think about it I don’t understand
Hararirurero, Hararirurero
You may scream, but I don’t understand

たとえこの世がつまらなくても
あの世もつまらない
いずれいずれと何か待っても
来ることは神確率
tatoe konoyo ga tsumaranakute mo
anoyo mo tsumaranai
izure izure to nanika matte mo
kuru koto wa kami kakuritsu

Even if the other world was not boring
This one surely will be
You may wait and wait for what you want to come
The probability of it is up to God

どこまで続いてく?
戦略という名の言い訳は
車輪はまわってく
夢夢夢夢を乗せ
doko made tsudzuite ku?
senryaku to iu na no iiwake wa
sharin wa mawatte ku
yumeyumeyumeyume wo nose

Just how long will it continue?
Those excuses we called “strategies”
Steering wheel is turning
Carrying dreams

どこまで続いてく?
夢という名をした執着は
車輪はまわってく
夢夢夢夢を乗せ
重い思い思い乗せ
doko made tsudzuite ku?
yume to iu na wo shita shuuchaku wa
sharin wa mawatte ku
yumeyumeyumeyume wo nose
omoi omoiomoi nose

Just how long will it continue?
Those attachments we called “dreams”
Steering wheel is turning
Carrying heavy memories
Carrying dreams

kaenbyou-rin-full-1970110

Retrospective Journey // SOUND HOLIC

I will add the romaji later on, sorry for taking so long!

Title: Retrospective Journey
Circle: SOUND HOLIC
Album: 文 -BUN-

交わり合う道に導かれて Walkin’ down
足早な時も立ち止まらせる このSight of view

I’ll lead you through our intersecting paths we’re walking down
Let’s stop for a while in this fast paced times, enjoying this sight of view

色付く木々がザワメク声には
気まぐれな木漏れ日がそっと滲む

A loud voice coming from the reddening trees
Sips through them just like a fickle sunlight

Remember this memory someday
この街では 幻を混ぜたような想い出
抱きしめてしまう

Remember this memory someday
I embraced the memories of this town
Mixed with illusion

出会いも別れも全て
焼き付けたくて 瞬くこの心で
街並み 吹き抜ける風
その風までも 切り取れたらいいのに

Both the meetings and partings, all of them
With a single blink, I burn them into my heart
The wind blowing through the town
It’d be good if it could cut through it

黄昏色が似合いすぎるから Lonely heart
ひとりきりの影が細く伸びる この Sight of view

The color of twilight really suits my lonely heart
The lonely shadow reaches their fingers, grasping this sight of view

初めて来たはずなのに
どうして 懐かしい気持ちになるのかしら?

Though it’s the first time I’ve been here
Why am I feeling all those nostalgic emotions?

Remember this memory someday
淡く輝くオレンジの宝石のような
景色を拾い集めるわ

Remember this memory someday
Just like pale, sparkly, orange jewels
I’ll collect such sceneries

Remember this memory someday
そのときには 本当の懐かしさが
わたしを包み込むはずね

Remember this memory someday
When the time comes, a true nostalgia
Will engulf me completely

出会いも別れも全て
焼き付けたくて 瞬くこの心で
街並み 吹き抜ける風
その風までも 切り取れたらいいのに

Both the meetings and partings, all of them
With a single blink, I burn them into my heart
The wind blowing through the town
It’d be good if it could cut through it

shameimaru-aya-full-2192436