Becoming a God seems painful.
This was a pretty challenging translation and some parts are still not polished enough, so if you have any suggestion on how to improve its quality please say so in the comments below! Thank you!
Title: 至天 (To Heaven)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 逆 (Reverse)
自ら手がけ その戸を潜れ
その始まりは その意思に拠ること
mizukara tegake sono to wo mogure
sono hajimari wa sono ishi ni yoru koto
With your own will, enter through this door
Its origin comes from its intention
人に在らずば 神にはなれず
人に産まれて 神をも閲せ さあ
hito ni arazuba kami ni wa narezu
hito ni umarete kami wo mo kemise saa
Not living as a human, one cannot become a God
Being born a human, one can grow to evaluate Gods, now…
おまえは扉潜る者か
おまえは踏み入れるものか
omae wa tobira kuguru mono ka
omae wa fumiireru mono ka
Are you the one passing through the door?
Are you the one stepping through it?
おのれの五臓を以て
おのれの七魄を以て
onore no gozou wo motte
onore no shichihaku wo motte
With all your organs…
With all seven of the mortal souls…
ならば目指せよ神なるもの
naraba mezaseyo kami naru mono
If you have that all, then try at becoming a God
その臓腑より内なる躍動
留まることの無く滾れよ
その霊魂より内なる鼓動
留まることの無く震え叫べ
sono zoufu yori uchi naru yakudou
todomaru koto no naku tagire yo
sono reikon yori uchi naru kodou
tomaru koto no naku furuesakebe
There’s no way to calm the overflowing
Throbbing coming from inside your entrails
There’s no way to stop the pulse inside your soul
As you tremble and sceam
けして捧げるもののない
無窮のその果てたるや
keshite sasageru mono no nai
mukyuu no sono hatetaru ya
Having nothing to offer
Speaking of the end of this eternity…
(ああ)
その魂の一欠片までも
燃やし尽くして尚届くか
その筋肉の繊維一つまで
使い果たして尚届くものか
(aa)
sono tamashii no hitokakera made mo
moyashitsukushite nao todoku ka
sono kinniku no sen’i hitotsu made
tsukaihatashite nao todoku mono ka
(Aah)
After every single piece of your soul
Burns down, maybe then you’ll reach it?
After every single piece of your muscle fiber
Gets used up, maybe then you’ll reach it?
猶も尚も猶も尚も
けして戻ること勿れ
nao mo nao mo nao mo nao mo
keshite modoru koto nakare
Time after time, and time after time
Do not come back!
止まることのなく
天を擁く迄 さあさあ
終わることなく
天に至る迄
tomaru koto no naku
ten wo idaku made saa saa
owaru koto naku
ten ni itaru made
Not stopping for a moment
Until you embrace the heavens, now now!
Not giving up
Until you reach the heavens!
血沸き立て
肉千切らせ
心燃やせ
骨も砕け
さあ さあ さあさあ!!
chi wakitate
niku chigirase
kokoro moyase
hone mo kudake
saa saa saa saa!!
Blood boiling!
Flesh torn away!
Heart set ablaze!
Bones shattered!
Now – now! Now, now!
――偉大なるものへと。
idai naru mono he to.
All for such a great cause.
おのれが心を破って捧げよ
その魂の総て失くしても
おのれが身体を引き裂き捧げよ
その四肢の総て失くしても
おのれが身体を引き裂き進めよ
その四肢の総て滅んでも
おのれが心を破って進めよ
その魂の総て潰えても
onore ga kokoro wo yabutte sasageyo
sono tama no subete nakushite mo
onore ga karada wo hikisakisasageyo
sono shishi no subete nakushite mo
onore ga karada wo hikisakisusumeyo
sono shishi no subete horonde mo
onore ga kokoro wo yabutte susumeyo
sono tama no subete tsuiete mo
Now rip your heart away and offer it to us
Even if that means losing every single piece of your soul
Now tear your body away and offer it to us
Even if that means losing every single limb
Now tear your body away and move forward
Even if that means destroying every single limb
Now rip your heart away and move forward
Even if that means exhausting every single piece of your soul
その御魂の朽ち果てて尚
志高くおわしますれば
sono mitama no kuchihatete nao
kokoro takaku owashimasureba
After your spirit rots away
And your resolve heart rises far up…
その生命の朽ち果てて尚
力強くおわしますれば
sono inochi no kuchihatete nao
chikaradzuyoku owashimasureba
After your spirit rots away
And you stay strong…
おまえは神になれるものか
お前は資格あるものか
omae wa kami ni nareru mono ka
omae wa shikaku aru mono ka
Will you become a God?
Do you have what it takes?
おのれの七魄を以て
おのれの五臓を以て
onore no shichihaku wo motte
onore no gozou wo motte
With all seven of the mortal souls…
With all your organs…
ならばいざ試せよ神の座
naraba iza tameseyo kami no za
If you have that all, then you should try and sit on the God’s throne
何をかも恐れることなど無い
望むが侭に続けさそう
何もかもを拒むことなど無い
望んだからにはその終わりまで
nani wo ka mo osoreru koto nado nai
nozomu ga mama ni tsuzukesasou
nani mo ka mo wo kobamu koto nado nai
nozonda kara ni wa sono owari made
There’s nothing to fear
We shall continue as you wish
There’s nothing to worry about
So long as you wish, until the end
けして捧げるもののない
無窮のその果てまでも
keshite sasageru mono no nai
mukyuu no sono hate made mo
Having nothing to offer
Till the end of this eternity…
(さあ)
人の魂の器の弱さよ
その為に今 われらがある!
人の命の器の脆さよ
その為に今 われらがあれば!
hito no tamashii no utsuwa no yowasa yo
sono tame ni ima warera ga aru!
hito no inochi no utsuwa no morosa yo
sono tame ni ima warera ga areba!
(Now)
The vessel of the human’s soul is weak in many ways
But that is the reason for our existence!
The vessel of the human’s soul is brittle in many ways
But since that is the reason for our existence
猶も尚も猶も尚も
けして戻ること勿れ
nao mo nao mo nao mo nao mo
keshite modoru koto nakare
Time after time, and time after time
You will never go back!
われらの空座に
辿りつく迄 さあさあ
われらの神座に
辿りつく迄
warera no kuuza ni
tadoritsuku made saa saa
warera no shinza ni
tadoritsuku made
Until she reaches our throne
Set in heavens, now now!
Until she reaches
Our throne of God
止まることのなく
天を擁いだく迄 さあさあ
終わることなく
天に至る迄
tomaru koto no naku
ten wo idaku made saa saa
owaru koto naku
ten ni itaru made
Not stopping for a moment
Until you embrace the heavens, now now!
Not giving up
Until you reach the heavens!
血沸き立て
肉千切らせ
心燃やせ
骨も砕け
さあ さあ さあさあ!!
chi wakitate
niku chigirase
kokoro moyase
hone mo kudake
saa saa saa saa!!
Blood boiling!
Flesh torn away!
Heart set ablaze!
Bones shattered!
Now – now! Now, now!
――偉大なるものへと!!
idai naru mono he to!!
All for such a great cause!!