至天 // 凋叶棕

Becoming a God seems painful.
This was a pretty challenging translation and some parts are still not polished enough, so if you have any suggestion on how to improve its quality please say so in the comments below! Thank you!

Title: 至天 (To Heaven)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 逆 (Reverse)

自ら手がけ その戸を潜れ
その始まりは その意思に拠ること
mizukara tegake sono to wo mogure
sono hajimari wa sono ishi ni yoru koto

With your own will, enter through this door
Its origin comes from its intention

人に在らずば 神にはなれず
人に産まれて 神をも閲せ さあ
hito ni arazuba kami ni wa narezu
hito ni umarete kami wo mo kemise saa

Not living as a human, one cannot become a God
Being born a human, one can grow to evaluate Gods, now…

おまえは扉潜る者か
おまえは踏み入れるものか
omae wa tobira kuguru mono ka
omae wa fumiireru mono ka

Are you the one passing through the door?
Are you the one stepping through it?

おのれの五臓を以て
おのれの七魄を以て
onore no gozou wo motte
onore no shichihaku wo motte

With all your organs…
With all seven of the mortal souls…

ならば目指せよ神なるもの
naraba mezaseyo kami naru mono

If you have that all, then try at becoming a God

その臓腑より内なる躍動
留まることの無く滾れよ
その霊魂より内なる鼓動
留まることの無く震え叫べ
sono zoufu yori uchi naru yakudou
todomaru koto no naku tagire yo
sono reikon yori uchi naru kodou
tomaru koto no naku furuesakebe

There’s no way to calm the overflowing
Throbbing coming from inside your entrails
There’s no way to stop the pulse inside your soul
As you tremble and sceam

けして捧げるもののない
無窮のその果てたるや
keshite sasageru mono no nai
mukyuu no sono hatetaru ya

Having nothing to offer
Speaking of the end of this eternity…

(ああ)
その魂の一欠片までも
燃やし尽くして尚届くか
その筋肉の繊維一つまで
使い果たして尚届くものか
(aa) 
sono tamashii no hitokakera made mo
moyashitsukushite nao todoku ka
sono kinniku no sen’i hitotsu made
tsukaihatashite nao todoku mono ka

(Aah)
After every single piece of your soul
Burns down, maybe then you’ll reach it?
After every single piece of your muscle fiber
Gets used up, maybe then you’ll reach it?

猶も尚も猶も尚も
けして戻ること勿れ
nao mo nao mo nao mo nao mo
keshite modoru koto nakare

Time after time, and time after time
Do not come back!

止まることのなく
天を擁く迄 さあさあ
終わることなく
天に至る迄
tomaru koto no naku
ten wo idaku made saa saa
owaru koto naku
ten ni itaru made

Not stopping for a moment
Until you embrace the heavens, now now!
Not giving up
Until you reach the heavens!

血沸き立て
肉千切らせ
心燃やせ
骨も砕け
さあ さあ さあさあ!!
chi wakitate
niku chigirase
kokoro moyase
hone mo kudake
saa saa saa saa!!

Blood boiling!
Flesh torn away!
Heart set ablaze!
Bones shattered!
Now – now! Now, now!

――偉大なるものへと。
idai naru mono he to.

All for such a great cause.

おのれが心を破って捧げよ
その魂の総て失くしても
おのれが身体を引き裂き捧げよ
その四肢の総て失くしても
おのれが身体を引き裂き進めよ
その四肢の総て滅んでも
おのれが心を破って進めよ
その魂の総て潰えても
onore ga kokoro wo yabutte sasageyo
sono tama no subete nakushite mo
onore ga karada wo hikisakisasageyo
sono shishi no subete nakushite mo
onore ga karada wo hikisakisusumeyo
sono shishi no subete horonde mo
onore ga kokoro wo yabutte susumeyo
sono tama no subete tsuiete mo

Now rip your heart away and offer it to us
Even if that means losing every single piece of your soul
Now tear your body away and offer it to us
Even if that means losing every single limb
Now tear your body away and move forward
Even if that means destroying every single limb
Now rip your heart away and move forward
Even if that means exhausting every single piece of your soul

その御魂の朽ち果てて尚
志高くおわしますれば
sono mitama no kuchihatete nao
kokoro takaku owashimasureba

After your spirit rots away
And your resolve heart rises far up…

その生命の朽ち果てて尚
力強くおわしますれば
sono inochi no kuchihatete nao
chikaradzuyoku owashimasureba

After your spirit rots away
And you stay strong…

おまえは神になれるものか
お前は資格あるものか
omae wa kami ni nareru mono ka
omae wa shikaku aru mono ka

Will you become a God?
Do you have what it takes?

おのれの七魄を以て
おのれの五臓を以て
onore no shichihaku wo motte
onore no gozou wo motte

With all seven of the mortal souls…
With all your organs…

ならばいざ試せよ神の座
naraba iza tameseyo kami no za

If you have that all, then you should try and sit on the God’s throne

何をかも恐れることなど無い
望むが侭に続けさそう
何もかもを拒むことなど無い
望んだからにはその終わりまで
nani wo ka mo osoreru koto nado nai
nozomu ga mama ni tsuzukesasou
nani mo ka mo wo kobamu koto nado nai
nozonda kara ni wa sono owari made

There’s nothing to fear
We shall continue as you wish
There’s nothing to worry about
So long as you wish, until the end

けして捧げるもののない
無窮のその果てまでも
keshite sasageru mono no nai
mukyuu no sono hate made mo

Having nothing to offer
Till the end of this eternity…

(さあ)
人の魂の器の弱さよ
その為に今 われらがある!
人の命の器の脆さよ
その為に今 われらがあれば!
hito no tamashii no utsuwa no yowasa yo
sono tame ni ima warera ga aru!
hito no inochi no utsuwa no morosa yo
sono tame ni ima warera ga areba!

(Now)
The vessel of the human’s soul is weak in many ways
But that is the reason for our existence!
The vessel of the human’s soul is brittle in many ways
But since that is the reason for our existence

猶も尚も猶も尚も
けして戻ること勿れ
nao mo nao mo nao mo nao mo
keshite modoru koto nakare

Time after time, and time after time
You will never go back!

われらの空座に
辿りつく迄 さあさあ
われらの神座に
辿りつく迄
warera no kuuza ni
tadoritsuku made saa saa
warera no shinza ni
tadoritsuku made

Until she reaches our throne
Set in heavens, now now!
Until she reaches
Our throne of God

止まることのなく
天を擁いだく迄 さあさあ
終わることなく
天に至る迄
tomaru koto no naku
ten wo idaku made saa saa
owaru koto naku
ten ni itaru made

Not stopping for a moment
Until you embrace the heavens, now now!
Not giving up
Until you reach the heavens!

血沸き立て
肉千切らせ
心燃やせ
骨も砕け
さあ さあ さあさあ!!
chi wakitate
niku chigirase
kokoro moyase
hone mo kudake
saa saa saa saa!!

Blood boiling!
Flesh torn away!
Heart set ablaze!
Bones shattered!
Now – now! Now, now!

――偉大なるものへと!!
idai naru mono he to!!

All for such a great cause!!

nishida_satono_and_teireida_mai_touhou_drawn_by_sakurame__1586be63d8d57aa4761ce5d47ffbebfb

アリスのわすれもの // 凋叶棕

Who is Alice?
btw, it was my dream to one day write that kind of warning, so… enjoy! As for me, it’s certainly the best song of the album. I hope you’ll love it as much as I do.

I want to explain the last stanza more in detail, because I don’t think my words described well what 鏡合わせ is. I found it easier to show in a picture (here, the Flan side of the pic). Basically, instead of Flan there, it’s Alice. If there is any native English speakers (or just people with a better idea on how to put the original lyrics in words) I am absolutely open to any corrections.

Title: アリスのわすれもの  (What Alice Forgot)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 音 (Feelings)

WARNING: THIS SONG CONTAINS SPOILERS. DON’T READ IF YOU AREN’T FAMILIAR WITH RD’S STORY OF ALICE

なにもこわがらないで
なにかをさがして
それがただしいことと
だれもがしっている
nani mo kowagaranaide
nani ka wo sagashite
sore ga tadashii koto to
dare mo ga shitteiru

Not fearing anything
I’m searching for something.
This is the right thing to do
Everybody knows that

なにかをしろうとして
なにかをくずして
それがただしいことと
だれもしらない・・・
nani ka wo shirou to shite
nani ka wo kuzushite
sore ga tadashii koto to
dare mo shiranai...

In order to learn something,
One should destroy it
This is the right thing to do
Yet no one knows that…

わたしをこわがらないでね。
別に悪いことをしてはいないのに。
たとえば魚達の――血に群がるのはどうして?
watashi wo kowagaranaide ne.
betsu ni warui koto wo shite wa inai no ni.
tatoeba sakana tachi no chi ni muragaru no wa doushite?

Don’t be afraid of me…
I’m not a person who does bad things.
Now, look at these fish- Why do they swarm around the blood…?

興味の全てを。
思いのまま望むままに満たして。
だってあの猫だって――獲物で遊ぶじゃない?
shiritai koto no subete wo.
omoi no mama nozomu mama ni mitashite.
datte ano neko datte emono de asobu ja nai?

I am curious about want to know everything!
I satisfy myself with them as I please, as I wish
This cat for example- doesn’t it play with its prey…?

日が昇り――日が沈むのは。
何かが育ち――朽ちるのは。
誰の仕掛けた謎かけよ?
hi ga nobori hi ga shizumu no wa.
nani ka ga sodachi kuchiru no ha.
dare no shikaketa nazokake yo?

Sun rises – sun sets.
Things grow – then wither
Who’s challenging me to this enigmatic riddle?

ねえあなた
こんなにも広い空の下
何もかもすべて知らずに
nee anata
konnanimo hiroi sora no shita
nani mo kamo subete shirazu ni

Hey you,
You’re living under this vast sky
But you know nothing about it.

遊び場を
聖なるままの保護の手に
置いていていいはずないでしょう?!
asobiba wo 
seinaru mama no hogo no te ni
oiteite ii hazu nai deshou?!

As long
As my playground remains sacred within divine hands
Leaving it behind would be a bad idea, wouldn’t it?!

そうあなただって!
わたしとおなじで。このすべてを知りたいの。
sou anata datte! 
watashi to onaji dekono subete wo shiritai no

After all you
Are exactly like me! You want to know everything

だからあなたも!
わたしといっしょに。さあ、見つけ出してやりましょうね。
dakara anata mo!
watashi to issho nisaamitsukedashite yarimashou ne.

So you too,
Should join me. Come on, let’s find it!

おもちゃ箱をひっくり返して。
そのすみずみまで、どこまでも。
鳥籠の鳥の羽を毟るよに
――遺されるものなにもかも、捕まえて。
omocha bako wo hikkurikaeshite
sono sumizumi madedoko made mo.
tori kago no tori no hane wo mushiru yo ni
nokosareru mono nani mo kamotsukamaete.

I turn the toy box upside down.
I search thoroughly through its corners
Just as if I were plucking off bird’s wings
I’m going to catch whatever’s left!

はじまりのイロ おしまいのイロ
己の意思持つ人形
はじまりのクロ おしまいのシロ
“己の意思”持つ人形
hajimari no iro oshimai no iro
onore no ishi motsu ningyou
hajimari no kuro oshimai no shiro
onore no ishi motsu ningyou

First color, last color
A doll with her own will
First black, last white
A doll with her “own will”

――かくして、七色の魔法。
kakushitenanairo no mahou.

At last, the seven-colored magic!

何かが動き――止まるまで。
時が始まり――終わるまで。
一つの秩序を解き明かす!
nani ka ga ugoki tomaru made.
toki ga hajimari owaru made
hitotsu no ruuru wo tokiakasu!

From when something starts moving – until it stops
From when the time starts – until it stops
I shall declare this rule!

ねえあなた
あなたもきっとその心
高鳴って踊ってるでしょう?
nee anata
anata mo kitto sono kokoro
takanatte odotteru deshou?

Hey, you,
I’m sure your heart too
Is beating fast, as if dancing, right now

『幻想郷』は
わたしの遊び場なのだから
何だって許されるでしょう!?
‘kono basho wa
watashi no asobiba na no dakara
nandatte yurusareru deshou!?

After all, “Gensokyo this place”
Is my playground, so
Whatever you do, it’ll be forgiven, right?!

さあ踊りましょう!
この糸にそって。ああ憧れの姿を。
saa odori mashou!
kono ito ni sotteaa akogare no sugata wo.

Now, dance!
Tied onto my strings. Ah, this shape I desired-!

さああなたこそ!
この糸を繰って。そう、何度でも続けましょうね。
saa anata koso!
kono ito wo kutte. sou, nando demo tsudzukemashou ne.

Now, you too!
Take those strings. Yes, let’s continue, as many times as we want!

『アリス』という幻想は。
鏡を覗けばいるからね。
その全て、或いは忘れたってね
――新たな『わたし』を知りたいの、どこまでも!
watshi to iu gensou wa.
kagami wo nozokeba iru kara ne.
sono subetearui wa wasuretatte ne
arata na Arisu wo shiritai nodoko made mo!

The illusion known as “Alice me”.
If you look into the mirror, it’s there.
Even if I’m going to forget everything about it
I want to get to know this new “Alice me” – as much as possible!!

ゆめがまぼろし不思議のアリスは
鏡の国と彼方の国で鏡合わせの魔法のアリスと
小さくそっと微笑み交わす
ゆめかまぼろし魔法のアリスは
鏡の国と彼方の国で鏡合わせの不思議のアリスと
今日もきっと”遊び”続けている
yume ga maboroshi fushigi no arisu wa 
kagami no kuni to kanata no kuni de kagami awase no mahou no arisu to 
chiisaku sotto hohoemi kawasu 
yume ka maboroshi mahou no arisu wa 
kagami no kuni to kanata no kuni de kagami awase no fushigi no arisu to 
kyou mo kitto asobi tsudzuketeiru

Dream’s but an illusion – when the Wonderland Alice
Looks from the Mirror Land to the Other Land, the reflection of the Witch Alice
Exchanges a faint smile with her
Dream or an illusion? – when the Witch Alice
Looks from the Mirror Land to the Other Land, the reflection of the Wonderland Alice
Surely, to this day, keeps “playing” with her.

alice_margatroid_and_alice_margatroid_touhou_and_touhou_pc_98_drawn_by_yujup__2a5336f7c4fe4393cdb26cca8bcfb2d8

curse upon me! // 凋叶棕

The demon girl Marisa Kirisame commits suicide!
Interpreting and discussing this song took… so long. You know a song is difficult, when Japanese people have a hard time understanding some of its part orz.
The 3rd person is more of a self-inflicted 3rd person.

Title: curse upon me!
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 音 (Feelings)
~

思い返せばこんな人生
何も思い遺すことはない
だから、私は、私を棄てて、私を始めるって決めたんだ
omoikaeseba konna jinsei
nani mo omoi nokosu koto wa nai
dakarawatashi wawatashi wo sutetewatashi wo hajimerutte kimetanda

Thinking back upon it, in my life so far
There wasn’t anything I’d regret
That’s why I decided to abandon my current self and start a new life!

運も不運もこぞって”そいつ”が持ちえたもので
それの多寡 嘆いてるよりも
新たな自分 始めるほうがいい筈だ
un mo fuun mo kozotte soitsu ga mochieta mono de
sore no taka nageiteru yori mo
aratana jibun hajimeru hou ga ii hazu da

Fortune and misfortune all together is what “they” can have.
Rather than lamenting about how much of it there is,
I’d rather create a new “me”!

何もかもが予定されて無い
その性質を決めるものたち
確かめるべきことの多さに、命を無駄遣いはできない
nani mo kamo ga yotei saretenai
sono seishitsu wo kimeru monotachi 
tashikamerubeki koto no oosainochi wo mudadzukai wa dekinai

Nothing ever goes according to my plans
There’s so much things I want to investigate
About those who chose their own personality – I cannot simply waste my life!

実証検証それで確証
動かないのが 確かだとしようにもそれも
何かを捧げたものだけにしか見られない
jishou kenshou sore de kakushou
ugokanai no ga tashika da to shiyou ni mo sore mo
nani ka wo sasageta mono dake ni shika mirarenai

I inspect my result and get a positive proof!
I want to assume what’s unmoving is certain
Yet, what doesn’t move can only be seen by those who sacrifice something.

この世界にひとりこうして生まれたのに
そのはじめから呪われてる―――そう名付けられたら!
kono sekai ni hitori koushite umareta no ni
sono hajime kara norowareteru sou nadzukeraretara!

Even though I’ve been born into this world completely alone
I’ve been cursed all this time – that’s how I’m named!

からっぽの存在だけ あとは何も無い
嗚呼―――疎ましき「きりさめまりさ」
遍く世界に絶望し
karappo no sonzai dake ato wa nani mo nai
aa utomashiki Kirisame Marisa
amaneku sekai ni zetsubou shi

After this shallow existence there’s nothing else!
Aah, the mean “Marisa Kirisame”
This world has driven her into despair!

―――だから、呪えよ、呪え、全部呪ってやれ!
誰の呪いよりも強く。
一人の少女の世界を変える。
dakaranoroe yonoroezenbu norotte yare!
dare no noroi yori mo tsuyoku.
hitori no shoujo no sekai wo kaeru

That’s why I’ll curse it, I’ll curse them, I’ll curse them all!!
With my curses stronger than anybody else’s
The world of this lone girl will change!

それが、はじめの魔法。
sore gahajime no mahou.

That is my first magic!

思い返せばこれまでけして
幸せに生きたわけじゃないが
だけど、誰かが、誰かを棄てる―――そんな軽はずみなものじゃない
omoikaeseba kore made keshite
shiawase ni ikita wake ja nai ga
dakedo, dareka ga, dare ka wo suteru sonna karuhazumina mono ja nai

When I think back, to this day
I haven’t lived happily at all
But it’s not like someone has abandoned me- it isn’t explained that easily.

「だぜ」ってすまして「うふっ」って感じに笑ってみても
それだけじゃ何も変えられぬ
そもそも全てそのはじめから変えること
da ze tte sumashite ufu’ tte kanji ni waratte mite mo
sore dake ja nani mo kaerarenu
somosomo subete sono hajime kara kaeru koto

Ending sentences with “da ze~”, and laughing, like “ufu~”
I do that, but nothing changes
In the first place, I should change everything from the start!

不思議なことに世界は広く
然るにこの手かくも小さく
だからその差を埋める力は何よりも強力なエネルギー
fushigina koto ni sekai wa hiroku 
shikaru ni kono te kakumo chiisaku 
dakara sono sa wo umeru chikara wa nani yori mo kyouryokuna enerugii

This whole, mysterious world is so wide
But my hands are just so small…
If I were to bury the energy of the differential of those 2 thing, it’ll be more powerful than anything!

重要なのは効率変換
必要あれば なんであって実現てみせる
使えるのならこの身体も使うべきで
juuyou na no wa kouritsu henkan 
hitsuyou areba nande atte kanaete miseru
tsukaeru no nara kono karada mo tsukau beki de

Conversion efficiency is the most important!
If necessary, I’ll grant anything!
If I am to use it, I should put my body into use as well

恋という力 それに恋せよ私
なら「普通」の私を見てよ―――さあ『必要条件』!
koi to iu chikara sore ni koiseyo watashi
nara futsuu no watashi wo mite yo saa ‘itooshiki hito! 

I should fall in love with force known as “love”
Now look at the “ordinary” me, come on, you “necessary conditions Beloved people”!

からっぽの存在だけ 何かで包んで
幸運の星 不幸の星
世界はお前を嫌っている
karappo no sonzai dake nani ka de tsutsunde
kouun no hoshi fukou no hoshi
sekai wa omae wo kirawatteiru

I wrap my shallow existence around something
A lucky star, an unlucky star
Even if the world hates you-

けれど、笑えよ、笑え、全部笑ってやれ!
誰の声も笑いとばせ。
己の全てを忘れた先に。
keredowarae yowaraezenbu waratte yare!
dare no koe mo waraitobase.
onore no subete wo wasureta saki ni.

Laugh at it, laugh – laugh everything off!!
Laugh off whatever someone says to you!
After I forget everything about who I am

それが、続きの魔法。
sore gatsudzuki no mahou.

This will be the continuation of my magic.

部屋の片隅で何かに怯えていたあの日々
抗えぬ理不尽に涙を流したあの日々
その呪われた名前ごと忘れるんだ―――消し去るんだ!
heya no katasumi de nani ka ni obieteita ano hibi
aragaenu rifujin ni namida wo nagashita ano hibi
sono norowareta namae goto wasurerunda keshisarunda!

The days when I curled up in the corner my room, terrified
The days when I cried over the unreasonability I couldn’t fight off
That’s why I want to forget this cursed name! -I want it to disappear!!

からっぽの存在だけ はじまりはいつも
嗚呼―――力強き「きりさめ魔理沙」
今日この場所に生まれた私は
karappo no sonzai dake hajimari wa itsumo
aa chikaradzuyoki Kirisame Marisa
kyou kono basho ni umareta watashi wa

There’s just this this shallow existence; the beginning is always
Aah, the powerful “Marisa Kirisame”
Today, I who was born in this place, should-

―――呪えよ、呪え、全部呪ってやれ!
誰の呪いよりも強く。
一人の少女の世界を変える
noroe yonoroezenbu norotte yare!
dare no noroi yori mo tsuyoku.
hitori no shoujo no sekai wo kaeru

Curse it, curse them, curse them all!!
With my curses stronger than anybody else’s
The world of this lone girl will change!

それが、はじめの魔法!
sore gahajime no mahou!

That is my first magic!

kirisame-marisa-full-2058864

かぜのゆくえ // 凋叶棕

Let’s become the wind.

Title: かぜのゆくえ (Whereabouts of the Wind)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: 随 (Compliance)

そっと地撫でる箒の先に
ちいさなちいさなかぜがうまれて
ちいさなかぜははこばれてゆく
このおおきなせかいのどこかへと
sotto chi naderu houki no saki ni
chiisana chiisana kaze ga umarete
chiisana kaze wa hakobarete yuku
kono ookina sekai no doko ka he to

The tiny, tiny wind was born from
Under the broom I’ve been sweeping the ground with
This tiny wind keeps blowing
Somewhere in this big, big world

こぼれることばはこぶあしおと
めにうつるすべてのもののさきに
だれかの意味がなにかの意味が
かぜといっしょにはこばれていく
koboreru kotoba hakobu ashioto
me ni utsuru subete no mono no saki ni
dare ka no imi ga nanika no imi ga
kaze to issho ni hakobarete iku

Overflowing words, moving footsteps.
All of the things reflecting in my eyes:
Someone’s meaning, something’s meaning;
They were all blown together with that wind

ーーー誰かが耳を澄ますとき
ーーー誰かの頬を撫でるように
ーーー誰かの髪を揺らしては
ーーー誰かのむねにふいていく
dare ka ga mimi wo sumasu toki
dare ka no hoo wo naderu you ni
dare ka no kami wo yurashite wa
dare ka no mune ni fuite iku

Times when someone listens carefully,
As if it brushed someone’s cheek gently.
Swaying someone’s hair
And blowing right through someone’s chest

かぜのおと
だれかのおと
なんでもない一日から
どこかからまたふいてくる
だれかがいるからふいてくる
kaze no oto
dare ka no oto
nande mo nai ichi nichi kara
doko ka kara mata fuitekuru
dare ka ga iru kara fuitekuru

The sound of the wind
Sound of someone.
Even though it’s such an ordinary day
That wind keeps blowing somewhere
It keeps blowing because of that someone

そのゆくえ
かぜのまにまに
今日を明日へ向かって
ふしぎを聴くその間に間に
もうどこかへ消えて行く
sono yukue
kaze no manima ni
kyou wo ashita he mukatte
fushigi wo kiku sono manima ni
mou doko ka he kiete iku

Its whereabouts
On the mercy of the wind
Heading from today to tomorrow
While I am listening to the miracles,
It disappeared yet again somewhere.

だれかがいて なにかがいる
そうしてまたうまれるかぜはどこへ
dare ka ga ite nanika ga iru
soushite mata umareru kaze wa doko he

Someone exist. Something exists.
And the wind that was born again, where will it go?

そうして日が落ち夜に沈んで
夢の中をさまようときでさえ
なにかをきいてなにかにふれる
どこからともなくふくかぜによせーーー。
soushite hi ga ochi yoru ni shizunde
yume no naka wo samayou toki de sae
nani ka wo kiite nani ka ni fureru
doko kara tomo naku fuku kaze ni yose

And thus the day sets, so the night can fall.
Even when I’m wandering deep in my dreams
I hear something, I touch something,
Together with the wind blowing from nowhere.

ずっとみていたずっときいていた
つどうもののそのなにひとつさえ
ききもらさぬようみうしなわぬよう
かぜがはこぶそのいみのすべてを
zutto miteita zutto kiiteita
tsudou mono no sono nani hitotsu sae
kikimorasanu you miushinawanu you
kaze ga hakobu sono imi no subete wo

It’s always been watching. It’s always been listening.
And everything it meets
So they wouldn’t fail to hear it, so they wouldn’t lose a sight of it
That wind will carry their meaning as well

ーーー誰かが何かを持っていて。
ーーー誰かが何かに浮かれて。
ーーー誰かが何かを想って。
ーーー誰かが何かを見ていて。
dareka ga nani ka wo motteite.
dareka ga nani ka ni ukarete.
dareka ga nani ka wo omotte.
dareka ga nani ka wo miteite.

Someone keeps waiting for something.
Someone’s cheered up by something.
Someone thinks about something.
Someone keeps looking at something.

かぜのおと
なにかのおと
すがたもみえないなにかさえ
このかぜはあなたのかぜ
そんな予感だけふいてくる
kaze no oto
nani ka no oto
sugata mo mienai nani ka sae
kono kaze wa anata no kaze
sonna yokan dake fuitekuru

The sound of the wind
Sound of someone.
Even the shape of something I can’t clearly see
“That wind is the wind of you”
That thought became like a blowing wind

そのゆくえ
ひとのまにまに。
今日も明日があるなら
うまれるひとの間に間に
そしてまたどこかへと
sono yukue
hito no manima ni.
kyou mo ashita ga aru nara
umareru hito no manima ni
soshite mata doko ka he to

Its whereabouts
On the mercy of people
If there is a tomorrow after today
Those winds are born among people
And they keep blowing toward somewhere…

遥か届かぬ時間へ
遠く見えない場所へ
haruka todokanu toki he
tooku mienai basho he

Towards a far away time…
Towards a far, unseen place…

だれかからまただれかへ
なにかからまたなにかへ
全てがつながりゆくように
dare ka kara mata dare ka he
nanika kara mata nani ka he
subete ga tsunagariyuku you ni

From one person to another,
From one thing to another,
Binding everything together

そのゆくえ
かぜのまにまに
今日も明日もこえて
それでもかくも真に真に
たしかにいま吹いている
sono yukue
kaze no manima ni
kyou mo ashita mo koete
soredemo kaku mo manima ni
tashika ni ima fuite iru

Its whereabouts
On the mercy of the wind
Crossing over today and tomorrow.
But really, more than anything
I’m sure that it blows somewhere!

今日も始まる
ーーーかぜよはこんで。わたしがまだ知らない何かのこと。
kyou mo hajimaru
kaze yo hakonde. watashi ga mada shiranai nani ka no koto.

Today begins.
Oh, please, may the wind blow! May it carry something I don’t know yet about.

rdwl-0024

Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl // 凋叶棕

Flandre syndrome.

Title: Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl
Circle: 凋叶棕
Album: 東方魔法少女 アルティメット☆れいむ

「魔法が、あったとして。
それは、何でもできる力かって?
…だったら、それはきっと
むしのいい御伽噺でしかないわ。」
mahou ga, atta toshite.
sore wa, nani demo dekiru chikara ka tte?
dattara, sore wa kitto
mushi no ii otogibanashi de shika nai wa.

“If magic is something
People call “a power that can do anything”
Then surely
It’s nothing but a ‘too good to be true’ fairy tale!”

≪禁忌≫に
降れるその度に全部、壊したくなるの
それでも、魔法なら、きっと
皆、思い通りに出来るはず?
shite wa ikenai koto ni
fureru sono tabi ni zenbu, kowashitaku naru no
soredemo, mahou nara, kitto
minna, omoi doori ni dekiru hazu

There are taboos things one simply can’t do
With just a slight touch, everything is going to fall apart
But even so, “If it’s magic
then everything is going to go well”, right?

ねぇ、わたしのことを覚えてはいないのね?
わたしは、ここに、いたのに。
ずっとずっと!!
nee, watashi no koto wo oboete wa inai no ne ?
watashi wa, koko ni, ita no ni.
zutto zutto!!

Hey, have you all forgotten about me…?
Even though I’m here
Forever and ever and ever!!

独りぼっちの”魔法少女”
誰かに優しくする、魔法なんて持ってない。
この魔法は、破壊ばかりで、
それ以上のことは望めない、のに
hitoribocchi no flandre
dareka ni yasashiku suru, mahou nante motte nai.
kono mahou wa, kowasu bakari de,
sore ijou no koto wa nozome nai, no ni

The lonesome magic girl Flandre
I don’t have any type of magic, that would be good to anyone
The magic I posses is only good for breaking things apart
And besides that, it won’t grant me anything else.

ああ!
「お願い。ねぇ、そんな目でわたしを見ないで。
わたしがまた何かしでかしたって
思うじゃない…?」
aa !
onegai. nee, sonna me de watashi wo minai de.
watashi ga mata nani ka shidekashita tte
omou ja nai?

Ah!
“Please! Don’t look at me like that.
After all, I might’ve “make a little mess” again
Haven’t you though about that…?”

わたしの魔法はね、
とても”神経質”て、
―すごく”曖昧”。
―ほんとに”奇怪”て、
―あきれるほど”自己本位的”で、
―”非道徳的”
watashi no mahou wa ne,
totemo togatteite
sugoku iikagen.
honto ni okashikute,

akireru hodo jibun katte de,
egetsunai

You know, the magic I posses
Is really nervous,
And very obscured,
Truly, truly weird,
Amazingly egoistic,
And so nasty

そもそも
≪禁忌≫という
言葉の意味が
私には、よくわからない。
だから、この魔法は、誰も寄せ付けずに、
“最強”なのかも
somosomo
shite wa ikenai to iu
kotoba no imi ga
watashi ni wa, yoku wakaranai.
dakara, kono mahou wa, dare mo yosetsukezu ni,
“saikyou” na no kamo

But, most importantly
The meaning of the words
That are a taboo I can’t simply speak
Is yet unknown to me
So, this type of magic I posses, can’t be used near anyone
Possibly, the Ultimate magic.

でも、わたしのことをわかっていないのね?
わたしは、ここに、いるのに。
ずっとずっと!!
demo, watashi no koto wo wakatte inai no ne?
watashi wa, koko ni, iru no ni.
zutto zutto!!

But it’s not like anyone would understand any of that…
Even though I’m here
Forever and ever and ever!!

独りぼっちの”魔法少女”
仲間を見つけ出すような、魔法なんて持ってない。
この魔法は、破壊ばかりで、
それ以上の事は、叶わないのに、
hitoribocchi no flandre
nakama wo mitsukedasu you na, mahou nante motte nai.
kono mahou wa, kowasu bakari de,
sore ijou no koto wa, kanawanai no ni,

The lonesome magic girl Flandre
I don’t have any type of magic, that would help find me friends
The magic I posses is only good for breaking things apart
And besides that, it won’t grant me anything else.

ああ!
「どうして。”コンティニュー”せば済む話なんでしょう?
そんなこともできないの?
ああ、
ほんとに、この、意気地なし!」
aa!
doushiteyarinaoseba sumu hanashi nan deshou?

sonna koto mo dekinai no?
aa,
honto ni, kono, ikuji nashi!

Ah!
Why? What’s with this “no continues” talk?
You can’t do that?
Ah!
That’s truly, truly, cowardly!

ああ、
誰も…
わたしを覚えてさえいないの。
私がたった独りだけの、
“魔法少女”だって言うのに、ねぇ。
aa,
dare mo
watashi wo oboete sae inai no.
watashi ga tatta hitori dake no,
mahou shoujo datte iu no ni, nee.

Ah,
There’s no one
That would remember about me.
I’m the only one here
A lone girl, called “a magic girl”, huh.

だけど、独りぼっちの”魔法少女”
そのことさえ誰にも、覚えてもらえずに。
この魔法が、破壊ものでなく、
それ以外であれば、もしかしたら、ああ!
dakedo, hitoribocchi no flandre
sono koto sae dare ni mo, oboete moraezu ni.
kono mahou ga, kowasu mono de naku,
sore igai de areba, moshikashitara, aa!

But, the lonesome magic girl Flandre
About whom no one remembers.
Maybe her magic isn’t only good for breaking thing apart
If that’s the case, if it’s possible, then, aah!

だけど!
独りぼっちの”魔法少女”
その名を冠するものは、ほかに誰もいないのに。
或いは、ここに。
たとえ紛い物でも。
仲間が増えたら、それはそれで、
変われるか?
dakedo!
hitoribocchi no flandre
sono na wo kansuru mono wa, hoka ni dare mo inai no ni.
arui wa, koko ni.
tatoe magai mono demo.
nakama ga fuetara, sore wa sore de,
kawareru ka?

But!
The lonesome magic girl Flandre –
Her name doesn’t belong to anyone else
So, maybe here
Even if it’s just a fake
If she multiplies her “friend”, maybe then
This would change?

「魔法が、あったとして。
何でもできるかって?
…だったら、それはきっと
むしのいい御伽噺でしかないわ。」
mahou ga, atta toshite.
nani demo dekiru ka tte?
dattara, sore wa kitto
mushi no ii otogibanashi de shika nai wa.

“If magic is something
That can do anything
Then surely
It’s nothing but a ‘too good to be true’ fairy tale!”

flandre_scarlet_touhou_drawn_by_hanada_hyou__sample-87996cd9ab73f46e285b9240c08d3d5d

301 // 凋叶棕

Title: 301
Circle: 凋叶棕
Album: 夢

その身体から伸びる影をして
私の全てより高く聳えている
sono karada kara nobiru kage wo shite
watashi no subete yori takaku sobiete iru

その身より放つ威容は
難攻不落のごとく
sono mi yori hanatsu iyou wa
nankoufuraku no gotoku

ありとあらゆる方向に
けして機を見出せない
aritoarayuru houkou ni
keshite ki wo midase nai

居合せ
構え
この見 研ぎ済ます
注ぐ視線の先
嘗て無い強敵に
iawase
kamae
kono ken togisumasu
sosogu shisen no saki
katsutenai kyouteki ni

整える呼吸も痛く
沈黙ばかりが長く
totonoeru kokyuu mo itaku
chinmoku bakari ga nagaku

あなたはけして語らない
ただ剣をして語るのみ
anata wa keshite kataranai
tada ken wo shite kataru nomi

百度討ち合せ
百度地を這って
尚 未だ 未熟
hyakudo uchiawase
hyakudo chi wo hatte
nao imada mijuku

けれど立ち上がる 百一度目へと向けて さあ
keredo tachiagaru sono saki he to mukete saa

もういつまで
こうしているのだろう
mou itsu made
kou shite iru no darou

けして適わぬ影は
無慈悲にも手を緩めない
keshite kanawanu kage wa
mujihi ni mo te wo yurumenai

いつまで
せめて一太刀だけ
itsu made
semete hitotachi dake

それだけを一念に
また一閃く 意思はただ強靭く
sore dake wo ichinen ni
mata hirameku ishi wa tada tsuyoku

昨日の自分より 弱いままでは居られない!
kinou no jibun yori yowai mama de wa irarenai!

この手ずから雨の手応えを知り
道半ばにして空気に触れもして
kono tezukara ame no tegotae wo shiri
michi nakaba ni shite kuuki ni fure mo shite

更なる世界への道は
未だ長く遠く先
sara naru sekai he no michi wa
imada nagaku tooku saki

あなたの見た世界などは
及びさえもつかない
anata no mita sekai nado wa
oyobi sae mo tsukanai

三十 五十 二百と数えながら
きっとあなたでさえも長きに道の途中かも
san juu go juu ni hyaku to kazoe nagara
kitto anata de sae mo nagaki ni michi no tochuu kamo

ここより先の世界は
自分で歩けというなら
koko yori saki no sekai wa
jibun de aruke to iu nara

目の前の影でさえも
道の一つに過ぎない
me no mae no kage de sae mo
michi no hitotsu ni suginai

辿る先は遠く
二百由旬を超えて
尚 未だ 遥か
tadoru saki wa tooku
ni hyaku yujun wo koete 
nao imada haruka

けれど足を踏む 二百一由旬目へと向けて さあ
keredo ashi wo fumu sono saki he to mukete saa

でもいつまで
進めばいいのだろう
demo itsu made
susumeba ii no darou

けして届かぬ影は
無慚にも容赦はしない
keshite todokanu kage wa
muzan ni mo yousha wa shinai

いつまで
終わり無き道程
itsu made
owari naki michinori

ゆらぎかける思いが
影となって忍び寄る前に
yuragikakeru omoi ga
kage to natte shinobiyoru mae ni

明日の自分が 今より先にいると信じて!
ashita no jibun ga ima yori saki ni iru to shinjite!

一年
一年
積み重ねてあなたを超えるまでに
hitotose
hitotose
tsumikasanete anata wo koeru made ni

ならば走り出す 三百一年目へと向けて さあ
naraba hashiridasu sono saki he to mukete saa

そういつまで
かかるとしたにせよ
sou itsu made
kakaru to shita ni seyo

今は遠いままでも
この影へと立ち向かうまで
ima wa tooi mama demo
kono kage he to tachimukau made

いつまで
その思いを切伏せ
itsu made
sono omoi wo kirifuse

けして迷うことなく
この両手を強く握って
keshite mayou koto naku
kono ryoute wo tsuyoku nigitte

昨日の自分より 弱いままでは居られない!
kinou no jibun yori yowai mama de wa irarenai!

konpaku-youmu-full-1892541

少女人形 // 凋叶棕

We’re nothing but a simple dolls, right…?

Title: 少女人形  (Girl Doll)
Circle: 凋叶棕
Album: 夢

ゆらめく光彩の中
包まれる繭のように
揺れる 揺れる
その手を翳す 光の中へ
yurameku kousai no naka
tsutsumareru mayu no you ni
yureru yureru
sono te wo kazasu hikari no naka he

その目を開いた刹那
その目に飛び込む光景
無数 無数
同じ顔の少女たちの中で
sono me wo hiraita setsuna
sono me ni tobikomu hikari
musuu musuu
onaji kao no shoujo-tachi no naka de

わたしは誰で
誰がわたしで
watashi wa dare de
dare ga watashi de

あなたは誰で
誰があなたで
anata wa dare de
dare ga anata de

みながひとつで
ひとつの顔で
mina ga hitotsu de
hitotsu no kao de

「主」の声が届かないのは どうして
watashi no koe ga todokanai no wa doushite

自由に動くその素体が
その意思のままに動くだけで
その心を操る糸が
ないと ど う し て 言い切れるの?
jiyuu ni ugoku sono karada ga
sono ishi no mama ni ugoku dake de
sono kokoro wo ayatsuru ito ga
nai to doushite iikireru no?

あなたが生きてきたその世界が
あなたのただの幻想ではないと
誰も保証してくれないのに
そうと ど う し て 信じられるの?
anata ga ikite kita sono genjitsu ga
anata no tada no yume de wa nai to
dare mo hoshou shite kurenai no ni
sou to doushite shinjirareru no?

ほら あなたはただのヒトガタに過ぎないのに ねえ?
hora anata wa tada no hitogata ni suginai no ni nee?

虚ろになる 己の自意識が
削られゆく 己の拠る場所が
縋るべくは 残されたものだけ
その名だけが 己を繋ぎとめる楔か
utsuro ni naru onore no jiishiki ga
kezurareyuku onore no yoru basho ga
sugarubeku wa nokosareta mono dake
sono na dake ga onore wo tsunagitomeru kusabi ka

しかるに その名は 名乗ることを許されない
shikaru ni sono na wa nanoru koto wo yurusarenai

この罪人形は
アリスを偽称罪り
アリスを詐欺罪り
アリスを剽窃罪し
アリスでないのに
アリスであるという
kono tsumibito wa
arisu wo nanori
arisu wo katari
arisu wo maneshi
arisu de nai no ni
arisu de aru to iu

下されるのは かくも無慈悲な判決
kudasareru no wa kaku mo mujihi na hanketsu

アリスという名を名乗りながら
アリスという言葉を重ねて
それだけであなたがアリスで
あると ど う し て 言い切れるの?
arisu to iu na wo nanori nagara
arisu to iu kotoba wo kasanete
sore dake de anata ga arisu de
aru to doushite iikireru no?

あなたはただの生けるヒトガタ
その全ては作られた幻
それを誰も否定しないのに
そうと ど う し て 信じられるの?
anata wa tada no ikeru hitogata
sono subete wa tsukurareta maboroshi
sore wo dare mo hitei shinai no ni
sou to doushite shinjirareru no?

さあ 目覚めよ!
偽りに塗れた夢から
saa mezameyo!
itsuwari ni mamireta yume kara

さあ 贖え!
これこそお前の真の姿
saa aganae!
kore koso omae no shin no sugata

独り途方に暮れる少女≒人形
仰ぐ視線の先に「己」の姿
hitori tohou ni kureru shoujo  ningyou
aogu shisen no saki ni onore no sugata

一人優雅に笑う少女≠人形
己と同じ顔がかくも恐ろしく
hitori yuuga ni warau shoujo  ningyou
onore to onaji kao ga kakumo osoroshiku

その心だけが知っていよう
己が己たるその所以
しかるに儚いエゴと帰す
それが ど う し て 正しいのか?
sono kokoro dake ga shitte iyou
onore ga onore taru sono yuen
shikaru ni hakanai ego to kisu
sore ga doushite tadashii no ka?

己が手がけた人形でさえ
それが心の宿したのなら
その心は真正だと
そうと ど う し て 信じられるか?
onore ga tegaketa karada de sae
sore ga kokoro no yadoshita no nara
sono kokoro wa shinsei da to
sou to doushite shinjirareru ka?

もう 自分はただのヒトガタに過ぎないのか・・・?
mou jibun wa tada no hitogata ni suginai no ka...?

alice_margatroid_touhou_drawn_by_kikugetsu__96659522e8ad70a2244ed3215764b253