白い地図 // Halozy

Unfortunately, the artist didn’t provide the pic in digital version. It depicts Suika (in the outside world) standing in the middle of a snowy road, with a bunch of men in the official suits walking behind her back.

A bit of a glossary of sorts:
graph decline – basically the loss of price of something.
stigmatized property – a building where a serious crime, murder etc. has occurred. Usually it sells at lower prices.
blinking lamps – the type of lamps you see ie. on construction sites, or sirens, I don’t know if there is a word for it in English.

Title: 白い地図 (A White Map)
Circle: Halozy / Publisher: Melonbooks Records
Album: 萃星霜 東方Compilation CD

朝眠いから目を閉じる まだ会議には間に合う時刻
慌ててシャワー浴びてるところに 犯罪者が捕まる
asa nemui kara me wo tojiru mada kaigi ni wa maniau jikoku
awatete shawaa abiteru tokoro ni hanzaisha ga tsukamaru

Sleepy in the morning, I close my eyes, but if I don’t hurry, I’ll be late for a meeting!
As I shower in a hurry, a criminal gets caught.

経済産業フラフープ 役人たちの可愛いズボン
右肩下がり 劇場のコメディアン 変えたら売れる芸風
keizaisangyou hura huupu yakunin-tachi no kawaii zubon
migikata sagari gekijou no komedian kaetara ureru geifuu

Hoola-Hoop of economy. The cute-looking pants of civil servants.
Graph decline. Theater comedy. The style of acting, selling as it changes.

つなげて考えると面白い
ドラマで覗いてみたいな この話
tsunagete kangaeru to omoshiroi
dorama de nozoite mitaina kono hanashi

It’s interesting to think how it’s all connected.
I want to take a peek into this drama, this story

周辺情報コピーする 事故物件に気をつけている
駅から5分 図書館も近くに 雨が雪にかわる
shuuhen jouhou kopii suru jikobukken ni ki wo tsuketeiru
eki kara go-bun toshokan mo chikaku ni ame ga yuki ni kawaru

Copying the information about the surrounding area, I notice a stigmatized property
5 minutes from train station, close to a library. Rain changes to snow.

広い道路に雪が降る パトランプからひろがる光
凍えた体 引きずる前脚 警官が抱き寄せる
hiroi douro ni yuki ga furu patoranpu kara hirogaru hikari
kogoeta karada hikizuru maeashi keikan ga dakiyoseru

Snow falls on the wide street. Blinking lamps shed a light on it.
I drag my freezing body. Nearby policeman draws me closer.

つなげて考えると面白い
ドラマにならない 変な物語
tsunagete kangaeru to omoshiroi
dorama ni naranai hen na monogatari

It’s interesting to think how it’s all connected.
A weird story, one that wouldn’t be a drama.

誰かに助けを求めてる 体の奥底雪が降る
私は迷いつつ進むだろう 意味わからないときも日は昇る
dareka ni tasuke wo motometeru karada no okusoko yuki ga furu
watashi wa mayoitsutsu susumu darou imi wakaranai toki mo hi wa noboru

I ask someone for help. Deep inside me snow falls.
I move forward as I wander about. Even when I can’t understand anything, the sun rises

つなげて考えると面白い
ドラマで覗いてみたいな この話
つなげて考えると面白い
ドラマにならない 変な物語
tsunagete kangaeru to omoshiroi
dorama de nozoite mitai na kono hanashi
tsunagete kangaeru to omoshiroi
dorama ni naranai hen na monogatari

It’s interesting to think how it’s all connected.
I want to take a peek into this drama, this story
It’s interesting to think how it’s all connected.
A weird story, one that wouldn’t be a drama.

ibuki_suika_touhou_drawn_by_motsuba__sample-c58fed34359c63214fe1228929bfc735

新宿田園素描 // Halozy

As I said before, if you still haven’t listened to this song, you;re missing so much in life. Lyrics are very vague (not a surprise), but I think there’s a lot to interpret in here. I’ll leave that up to you, though.

Title: 新宿田園素描 (Sketch of Shinjuku’s Fields)
Circle: Halozy
Album: 犬猫的電子座曲 (Dog and Cat-Like Electronic Song Compilation)

テレパシー テレパシー 見えない 見えない
テレパシー テレパシー 未確認 未確認
terepashii terepashii mienai mienai
terepashii terepashii mikakunin mikakunin

Telepathy, telepathy, I can’t see, I can’t see
Telepathy, telepathy, the unconfirmed, unconfirmed

荒れた畑に暮らす毛虫 豆ができたら飛び移る
areta hatake ni kurasu kemushi mame ga dekitara tobiutsuru

The caterpillar living on an abandoned field got a blister from jumping around

痛み止め 痛み止め 処方箋 処方箋
エフェドリン エフェドリン 軽くなる 軽くなる
itamitome itamitome shohousen shohousen
efedorin efedorin karuku naru karuku naru

The prescription, prescription, to ease my pain, ease my pain
Ephedrine, Ephedrine, will make me feel light, light

コウロギが猫に襲われた 桑の葉の中に隠れる
kourogi ga neko ni osowareta kuwa no ha no naka ni kakureru

The cricket attacked by the cat hid among the mulberry leaves

淡々と見えるもの全部壊して 新宿のアーケードくぐり抜けると
ドン・キホーテのBGMに踊る美人 勘九郎のドラマで売れた缶コーヒー
新人のキャバ嬢を落とそうとしている 店長の息子 緊張してるの
ドン・キホーテのBGMに踊る美人 なにかある
tantan to mieru mono zenbu kowashite shinjuku no aakeedo kugurinukeru to
dokihoote no BGM ni odoru bijin kankurou no dorama de ureta kan-koohii
shinjin no kyaba jou wo otosou to shite iru tenchou no musuko kinchou shiteru no
dokihoote no BGM ni odoru bijin nanika aru

Blandly, I break everything in my sight, passing through Shinjuku’s arcades
The pretty girl dances to Don Kichote’s BGM; Kankurou’s new drama advertises canned coffee
The new hostess left everything behind; The shop manager’s son got a bit worried over that
The pretty girl dances to Don Kichote’s BGM; something happens

店長にいわれたことに気づく 6時半の電車のなか
tenchou ni iwareta koto ni kidzuku roku jihan no densha no naka

I realized what the shop manager told me, inside the 6:30 train

看板をよける電動自転車の警官 新宿のアーケードくぐり抜けると
セガフレードの階段をクリームパスタがのぼる 単館映画の経営をシン・ゴジラが襲う
新品ハイヒールを並べるショーウィンドウ 高級な質感 演出してる
セガフレードの階段で大学生がころぶ なにかある
kanban wo yokeru dendou jitensha no keikan shinjuku no aakeedo kugurinukeru to
segafureedo no kaidan wo kuriimu pasuta ga noboru tankan eiga no keiei wo shin gojira ga osou
shinpin haihiiru wo naraberu shou windou koukyuu na shitsukan enshutsu shiteru
segafureedo no kaidan de daigakusei ga korobu nanika aru

A policemen on a motorbike avoids the road sign, passing through Shinjuku’s arcades
Cream Pasta goes up the stairs of Segafredo, art-house film makers were attacked by Godzilla Resurgence
Brand new high heels pile up in the show window, this luxurious material keeps being displayed
The college student fell down the stairs of Segafredo; something happens

もしも男に触られたら そのスカートを恨むだろう
moshimo otoko ni sawararetara sono sukaato wo uramu darou

If a man ever touches me, I think I might hate that skirt

渡っていく鳥 運んでいる餌 遊んでいる子供の冒険
君とぼくが また会えたら 終わるの この話 いつか
watatteiku tori hakonde iru esa asonde iru kodomo no bouken
kimi to boku ga mata aetara owaru no kono hanashi itsuka

Bird’s flying above me, carrying some food, playing children’s adventure
When me and you finally meet again we’ll end this talk

コウロギが猫に襲われた 桑の葉の中に隠れる
荒れた畑に暮らす毛虫 豆ができたら飛び移る
kourogi ga neko ni osowareta kuwa no ha no naka ni kakureru
areta hatake ni kurasu kemushi mame ga dekitara tobiutsuru

The cricket attacked by the cat hid among the mulberry leaves
The caterpillar living on an abandoned field got a blister from jumping around

shameimaru-aya-full-2046624

Say Hello To Me // Halozy

Requested by Petalite Yuu
There are some notes, probably explaining more or less how I structured my sentences.
Also, 青すぎた in the first sentence can also mean “immature”, I’ll leave the interpretation up to you (this song is really, really vague tbh)

Title: Say Hello To Me
Circle: Halozy
Album: Bayside Beat

青すぎた記憶に 思いをはせて
嘆く声は高い空へと Flyaway
ao sugita kioku ni omoi wo hasete
nageku koe wa takai sora he to Flyaway

I look back nostalgically on my overly blue memories
The lamenting voice flies away, into the high sky

想像もできない未来へ
届けたいけど Just Want You To Know
今すぐ伝えたい Say Hello
souzou mo dekinai mirai he
todoketai kedo Just Want You To Know
ima sugu tsutaetai Say Hello

Even though I just want it to reach
The non-imaginable future, just want you to know
I want to say hello, right now!

Wow… It’s Brand New Day
Wow… It’s Brand New Day
Yeah… It’s Brand New Day
Yeah…

冷たい汐風に 思いをはせて
吐く息の行き先 眺めて
tsumetai shiokaze ni omoi wo hasete
haku iki no yukisaki nagamete

I look back nostalgically on the cold evening breeze
I gaze at the destination of my floating breath (1)

どんな過去のあやまちも
忘れちゃえば良い Just Want You To Know
donna kako no ayamachi mo
wasurechaeba yoi Just Want You To Know

Whatever mistakes you have made in the past
I just want you to know, it’s better to forget such things

今すぐ伝えたい Say Hello
ima sugu tsutaetai Say Hello

I want to say hello, right now!

Wow… It’s Brand New Day
Wow… It’s Brand New Day
Yeah… It’s Brand New Day
Yeah…

1. I don’t know if I put that correctly, basically it’s like she’s let a breath out and she’s gazing wherever that breaths going towards

doremy_sweet_touhou_drawn_by_ainy77__aed41faeef57469b1b32107de55e7b6d

見えない手 // Halozy

Unseen hands (of economy, maybe…?). Well, this song is about a lot of things.
Big thanks to Asahi for giving me the lyrics! ♥

Title: 見えない手 (Unseen Hands)
Circle: Halozy
Album: Grand Slam – Extra Version

海たちが話してる
君とぼくは変わり者だねと
umitachi ga hanashiteru
kimi to boku wa kawarimono da ne to

The seas are speaking.
They say that both me and you are such an oddballs

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して
anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

You’re counting the money
Are you going to go search for the job?
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.

手をつなぐ子供たち
君もいつか手を伸ばしてみる
te wo tsunagu kodomotachi
kimi mo itsuka te wo nobashite miru

Children holding hands.
One day, you’ll stretch your hand like that, too.

議員さんの支持母体
有効票の数字は安定
婦人会もお隣近所で
懇親会に楽しく参加
giin-san no shiji botai
yuukou hyou no suuji wa antei
fujinkai mo otonari kinjo de
konshinkai ni tanoshiku sanka

Legislator’s power-base
Valid vote’s number is stable
Women’s association as well as the neighborhood
are happily participating in a friendly get-together

有史以来の発展・発明・発見・改革・革命、それぞれ
言葉がたくさんあふれる媒体
求人倍率見てみる
yuushi irai no hatten. hatsumei. hakken. kaikaku. kakumei, sorezore
kotoba ga takusan afureru baitai
kyuujin bairitsu mitemiru

Since the beginning of history we developed, discovered, invented and revolutionized, respectively
Media is overflowing with so many words
Just look at the selection ratio….

君は 街が 泣いているという
kimi wa machi ga naite iru to iu

You are called “the one who makes town’s cry”

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの
osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.

新人類が登場してから
注目されてる彼らの発言
何万回も再生されては
いろいろな人がいろいろ言ってる
shinjin rui ga toujou shite kara
chuumoku sareteru karera no hatsugen
nanman kai mo saisei sarete wa
iroirona hito ga iroiro itteru

After the new generation steps onto the stage
Their speeches being listened to
Reincarnating for the thousandth time
Different people saying different things

有史以来の祈りのたくさん
有識者のデータのたくさん
口頭弁論はじまる前に
眠たくなるのを抑える
yuushi irai no inori no takusan
yuushikisha no deeta no takusan
koutou benron hajimaru mae ni
nemutakunaru no wo osaeru

Lots of prayers from the beginning of history
Lots of data from the knowledgeable ones
Before we start our oral pleadings
We’ll gain control of the ones feeling sleepy

君は 明日 朝寝坊するの
kimi wa ashita asanebou suru no

Will you oversleep tomorrow?

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して
anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

You’re counting the money
Looking for a job
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの
osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.

kawashiro-nitori-full-597588

sing a song // Halozy

Title: sing a song
Circle: Halozy
Album: Viva Evolution

ちっぽけな夢もキミから見れば
とても大きく見えるだろう
ココロの中で叫んでいるだけじゃ
満足なんてできないから
chippoke na yume mo kimi kara mireba
totemo ookiku mieru darou
kokoro no naka de sakendeiru dake ja
manzoku nante dekinai kara

Even a tiny dream, if seen through your eyes
Can become a big one!
Even if you scream it deep in your heart
It can’t possibly be enough…

Hey? Hey? 歌いたい
世界中のみんなに届け
そんなに上手くは無いけれど
ココロを込めて歌うから
Hey? Hey? utaitai
sekaijuu no minna ni todoke
sonna ni umaku wa nai keredo
kokoro wo komete utau kara

Hey? Hey? I wanna sing!
I wanna reach everyone in the world!
It’s not like I am that good at it, but
I’ll put my whole heart into singing!

どんな悩み事も どんな不安な事も
good bye 全部忘れちゃいましょう
歌をうたうことで みんな元気になれば
all right また次の場所で
歌うよ sing a song
donna nayami goto mo donna fuan na koto mo
good bye zenbu wasurechamashou
uta wo utau koto de minna genki ni nareba
all right mata tsugi no basho de
utau yo sing a song

Whatever troubles you have, whatever doubts you have
Say “goodbye” to them! Let’s just forget about them!
Just sing a song and everyone will feel better
All right! Next time, at an other place
You’ll sing too – sing a song!

汗を流して努力をしても
正直者がバカをみる
そんな常識壊してしまいたいけど
いつもカラ回り
ase wo nagashite doryoku wo shite mo
shoujikimono ga baka wo miru
sonna joushiki kowashite shimaitai kedo
itsumo karamawari

Work really hard, put a lot of effort
“Honesty doesn’t pay off”
I wish I could put an end to such a way of thinking, yet
It seems like everything I do is in vain…

Hey? Hey? 叫びたい
私の叫び聞いて
そこまでしてでも伝えたい
ココロの叫びがあるから
Hey? Hey? sakebitai
watashi no sakebi kiite
soko made shite demo tsutaetai
kokoro no sakebi ga aru kara

Hey? Hey? I wanna scream!
Please, hear my scream!
Even though I’ve made it this far, there is something I want to convey
Because my heart just has to scream…!

光る星のように いつか輝けるかな
good night 夢の中で逢いましょう
誰も見たこと無い 場所へ辿りつけたら
all right また次の場所へ
進むよ go my way
hikaru hoshi no you ni itsuka kagayakeru kana
good night yume no naka de aimashou
dare mo mita koto nai basho he tadoritsuketara
all right mata tsugi no basho he
susumu yo go my way

I wonder, if I will ever be able to shine as bright as the stars
Good night! Let’s meet in our dreams!
If we were to arrive to a place not yet seen by anyone
All right! Next time, at an other place
I’ll keep going forward, I’ll go my way

sing my song
sing your song
sing my song
sing your song
yes brand new song

Hey? Hey? 歌いたい
世界中のみんなに届け
そんなに上手くは無いけれど
ココロを込めて歌うから
Hey? Hey? utaitai
sekaijuu no minna ni todoke
sonna ni umaku wa nai keredo
kokoro wo komete utau
kara

Hey? Hey? I wanna sing!
I wanna reach everyone in the world!
It’s not like I am that good at it, but
I’ll put my whole heart into singing!

どんな悩み事も どんな不安な事も
good bye 全部忘れちゃいましょう
歌をうたうことで みんな元気になれば
all right また次の場所で
歌うよ sing a song
donna nayami goto mo donna fuan na koto mo
good bye zenbu wasurechai mashou
uta wo utau koto de minna genki ni nareba
all right mata tsugi no basho de
utau yo sing a
song

Whatever troubles you have, whatever doubts you have
Say “goodbye” to them! Let’s just forget about them!
Just sing a song and everyone will feel better
All right! Next time, at an other place
You’ll sing too – sing a song!

間違ってもいい 悩んでもいい
歌をうたって I go my way
現実よりも リアルな未来が
待っているから イマ let’s sing a song
machigatte mo ii nayande mo ii
uta wo utatte I go my way
genjitsu yori mo riaru na mirai ga
matteiru kara ima lets sing a song

It’s okay to be wrong, it’s okay to be worried!
I just sing a song – I go my way!
Even more than a reality, a concrete future
Is waiting for us, so let’s sing a song!

komeiji-koishi-full-2030150