髑髏 // 豚乙女

Title: 髑髏 (Skull)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: ボウリング/フルボッコ

触れて濡れて捩れた脳 火照る肌は桜
春も夏も昼も夜も揺れた紙芝居
惚れて腫れて夢心地 醒めた口は芥
無粋、クスリいりません 鎖国恋しばり
furete nurete yojireta nou hoteru hada wa sakura
haru mo natsu mo hiru mo yoru mo yureta kamishibai
horete harete yumegokochi sameta kuchi wa akuta
busui, kusuri irimasen sakoku koi shibari

Touched, wet and twisted brain; the burning skin is a cherry blossom
Spring n’ summer, day ‘n night this is a swaying picture show
Beloved and swollen trance; once you wake up your mouth’s full of crap
How boorish, I don’t need no meds – I’m isolated in love’s shackles

求め求め求め られてられて乙女
染めて染められたら一片
ふわふわふわふわり くらくらくらくらり
骨の髄まで
motome motome motome rarete rarete otome
somete someraretara hitohira
fuwa fuwa fuwa fuwari kura kura kura kurari
hone no zui made

The woman that are, are, are wanted, wanted, wanted
A single, dyed, dyed flower petal falls
Gently, gently gently, dizzily, dizzily, dizzily
To the bone!

ぱっと咲かせ色を飾るなら
来やしゃんせ 通りゃんせ
命の三つ四つあげちゃうわ
ぱっと散らせ土に還るなら
貴方の根の元へ 一人ぼっちより髑髏
patto sakase iro wo kazaru nara
kiyashanse tooryanse
inochi no mittsu yottsu agechau wa
patto chirase tsuchi ni kaeru nara
anata no ne no moto he hitoribocchi yori sharekoube

If I can rapidly bloom and be adorn with colors
Please come, go through
I’ll give you my life in 4, 3!
If I can rapidly scatter and go back to the soil,
To the root of you- from being alone to a skull

暮れて摩れて拗れた脳 仮有に濡れた枕
秋も冬も朝も夕も消えた紙芝居
生まれもった性憎し なぞる道は業
つけるクスリありません 良薬口苦し
kurete surete kojireta nou keu ni nureta makura
aki mo fuyu mo asa mo yuu mo kieta kamishibai
umare motta saga nikushi nazoru michi wa karuma
tsukeru kusuri arimasen ryouyaku kuchi nigashi

Darkened, worn out and twisted brain; a pillow sunken in temporary existence
Autumn n’ Winter, morning ‘n evening the picture show vanished
A distaste for life I had since birth; tracing the path of karma
There’s no meds I can use; good medicine tastes bitter

揉んで揉んで揉んで こねてこねて乙女
潰し潰されたら一片
ほろほろほろほろり どろどろどろどろり
骨の随まで
monde monde monde konete konete otome
tsubushi tsubusaretara hitohira
horo horo horo horori doro doro doro dorori
hone no zui made

Woman, arguing, arguing, arguing for the arguments sake, sake, sake
A sing crushed, crushed petal
falling softly, softly, softly, rumbling, rumbling, rumbling
To the bone!

ぱっと咲かせ色を飾るなら 駆り立てて毘沙門天
命が三つ四つ足りないや
ぱっと散らせ土に還るなら
貴方の手を握り 二つ並べた髑髏
patto sakase iro wo kazaru nara karitatete bishamonten
inochi ga mittsu yottsu tarinai ya
patto chirase tsuchi ni kaeru nara
anata no te wo nigiri futatsu narabeta sharekoube

If I can rapidly bloom and be adorn with colors, set it off, Vaisravana
A life in 4, 3 won’t be enough
If I can rapidly scatter and go back to the soil,
I’d hold you hand- two skulls lined up

分かんないよ 難しすぎる
分かってても1+1=2にならない いつも一人
wakannai yo muzukashisugiru
wakattetemo 1+1=2 ni naranai itsumo hitori

I don’t understand! It’s way too hard
I know that 1+1=2 won’t happen to me; I’m always alone

ぱっと咲いた花は脆いから 折れぬ様に撫でる様に
しばらくそっとギュッと抱きしめて
patto saita hana wa moroi kara orenu you ni naderu you ni
shibaraku sotto gyutto dakishimete

Flowers that rapidly bloom are fragile, I caress it so it won’t fracture
For now I will hold them softly and closely!

ぱっと咲かせ色を飾るなら
来やしゃんせ 通りゃんせ
命の三つ四つあげちゃうわ
ぱっと散らせ土に還るなら
貴方の根の元へ 一人ぼっちより髑髏
patto sakase iro wo kazaru nara
kiyashanse tooryanse
inochi no mittsu yottsu agechau wa
patto chirase tsuchi ni kaeru nara
anata no ne no moto he hitoribocchi yori sharekoube

If I can rapidly bloom and be adorn with colors
Please come, go through
I’ll give you my life in 4, 3!
If I can rapidly scatter and go back to the soil,
To the root of you- from being alone to a skull

hate-chan-full-2067631

夜桜花見 // 豚乙女

Can you guess who’s dying? Yes, it’s Marisa

Title: 夜桜花見 (Night Cherry Blossom Viewing)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 魔女たちの音楽室

小さき者の争いに
巻き込まれ手を出して
それからお決まりになった
夜桜花見
chiisaki mono no arasoi ni
makikomare te wo dashite
sore kara okimari ni natta
yozakura hanami

Dragged into fights between
The small ones I reached my hand out
After that, it became my routine-
Night cherry blossom viewing

踊る間も与えず
遊び散らかして
夜を泳ぐ花の
美しさに見とれる
odoru ma mo ataezu
asobichirakashite
yoru wo oyogu hana no
utsukushisa ni mitoreru

Not even given a space to dance
Everyone has scattered about
Admiring the loveliness
Of the flowers swimming in the night

種族を問わず
戦う楽しみの中で
失くしたものなんて何も無いのに
心に浮かぶ漠然とした寂しさが
春の雪のように照らし出して
映るよ
shuzoku wo towazu
tatakau tanoshimi no naka de
nakushita mono nante nani mo nai no ni
kokoro ni ukabu bakuzen to shita sabishisa ga
haru no yuki no you ni terashidashite
utsuru yo

In the happiness of
Fighting, regardless of our species
There’s nothing each of us loses
The sadness of the vagueness that hits us
Melts, just like the snow in spring
Reflecting us

今年もまたいつものように
数え切れないくらい
飲めや歌えや騒ぎ立て
宴をひらく
kotoshi mo mata itsumo no you ni
kazoekirenai kurai
nome ya utae ya sawagitate
utage wo hiraku

This year’s just like the other ones
It’s hard to count how many there’s been
The resounding revelry indicates
That the feast has begun!

まるで踊るように
避ける光線の
周りに散る星は
風に遊ぶ花びら
marude odoru you ni
yokeru kousen no
mawari ni chiru hoshi wa
kaze ni asobu hanabira

Just as if they’re dancing
The flower petals, playing with the wind
Avoid the light
From the scattered stars

幾年が過ぎ
初めて負けたあの夜に
君は喜ばず怒りもせずに
かすむ視界に失くなるのは私なんだと
気付いた時にはもうとっくに遅くて
ikutose ga sugi
hajimete maketa ano yoru ni
kimi wa yorokobazu ikari mo sezu ni
kasumu shikai ni naku naru no wa watashi nanda to
kidzuita toki ni wa mou tokku ni osokute

Many years had passed
Since the time I first lost
You weren’t happy nor mad about it
What disappeared from my sight was actually myself
But when I realized that, it was way too late

遥か昔の
夢を見ていた気がするよ
もうあの日みたいに
走れないけど
しわがれた手を
握る変わらない強敵には
笑っていてねと
散る桜に願うよ
harukamukashi no
yume wo mite ita ki ga suru yo
mou ano hi mitai ni
hashirenai kedo
shiwagareta te wo
nigiru kawaranai tomo ni wa
waratte ite ne to
chiru sakura ni negau yo

It feels like I am
Dreaming a dream from a long ago
I am not able to run like
I did back then
But the harsh hand of my friend
Which I’m holding right now
While we’re laughing
I can only pray under scattering cherry blossom that it won’t end

cirno_and_kirisame_marisa_touhou_drawn_by_sakuraba_yuuki__a2f63c61f87e07b1ad5bdedb5bd7ab97

一枚の投影 // 豚乙女

Title: 一枚の投影 (A Single Projection)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 少女煉獄 第四巻

雨降り山々木々深く色づき
吐いた息荒々しく風起こす
行き交う万物 此れ 皆意志を持つ
擦れて絡む噂が風に乗る
amefuri yamayama kigi fukaku irodzuki
haita iki araarashiku kaze okosu
ikikau banbutsu kore minna ishi wo motsu
kosurete karamu uwasa ga kaze ni noru

Rain’s falling, deep in the mountain the trees change colors
My breath makes the wind blow wildly
Every living thing that passes by has their own will
Worn out gossips, entangled with each other, ride together with the wind

濁り 澱み 歪んだ才華
見懲る心 裏腹に踊れ
nigori yodomi yuganda saika
migoru kokoro urahara ni odore

A distorted brilliance is impure and stagnated
My heart learnt the hard way, dancing in reverse

交わした契りは何色か?
目には見えないモノも焼き付けていく
一枚の投影
記憶のスライド積み重ね
味わっていく そして見守っていく
下世話と笑われてても
kawashita chigiri wa naniiro ka?
me ni wa mienai mono mo yakitsukete iku
ichimai no touei
kioku no suraido tsumikasane
ajiwatte iku soshite mimamotte iku
gesewa to warawaretetemo

What color are the vows we exchanged?
I will burn the invisible things into my memory
As a single projection
The slides of my memories pile up
Let’s savor and then protect them
Even if in everyday talk we are laughed at

月夜に歪んだ音響き渡って
一羽の笑う鴉が空を飛ぶ
tsukiyo ni yuganda oto hibikiwatatte
ichiwa no warau karasu ga sora wo tobu

The sound distorted by a moonlit night resounds
A single chuckling crow flies in the sky

深く刺して零れた哀歌
やがて乾く瘡蓋と踊れ
fukaku sashite koboreta aika
yagate kawaku kasabuta to odore

An elegy that cuts deep and spills
At last, it dried out, dancing with the crust

壊れた絆は何色か?
目には見えないモノも焼き付けていく
一枚の投影
流れた涙に反射して
キラリと光り やけに美しくなる
そんな瞬間を切り取って
kowareta kizuna wa naniiro ka?
me ni wa mienai mono mo yakitsukete iku
ichimai no touei
nagareta namida ni hansha shite
kirari to hikari yake ni utsukushiku naru
sonna toki wo kiritotte

What color are our broken bonds?
I will burn the invisible things into my memory
As a single projection
Answer my dripping tears!
The sparkle and radiance sure did become awfully pretty
Cutting through this kind of time

早さに溺れて忘れても
あの日の笑顔 涙 残してあるよ
一枚の投影
交わした契りは何色か?
目には見えないモノも焼き付けていく
一枚の投影
記憶のスライド積み重ね
味わっていく そして見守っていく
下世話と笑われてても
hayasa ni oborete wasuretemo
ano hi no egao namida nokoshite aru yo
ichimai no touei
kawashita chigiri wa naniiro ka?
me ni wa mienai mono mo yakitsukete iku
ichimai no touei
kioku no suraido tsumikasane
ajiwatte iku soshite mimamotte iku
gesewa to warawaretetemo

Drowning in rapidity I forget
I will leave the smile and tears of that day behind
As a single projection
What color are the vows we exchanged?
I will burn the invisible things into my memory
As a single projection
The slides of my memories pile up
Let’s savor them and then protect them
Even if in everyday talk we are laughed at

shameimaru_aya_touhou_drawn_by_misoni_comi__7d7ded71659d3f25de110f4cbb336c1c

くるくる使い // 豚乙女

Title: くるくる使い (The User of Spinning)
Circle: 豚乙女
Album: 大貧民

ふと見たその先、目に映る姿は
理解の及ばない不思議なモノ
じいっと見つめて認識したのなら
真っ白にぶっ飛んで狂気の国へ
futo mita sono saki, me ni utsuru sugata wa
rikai no oyobanai fushigi na mono
jiitto mitsumete ninshiki shita no nara
masshiro ni buttonde kyouki no kuni he

As I turned and looked, the person reflected in my eyes
Was someone I could not recognize
Staring at them intensely, if I’d recognize them in the end
I’d beat them up till they’re blank, straight off to the Land of Insanity

夢の中にひそむ
もう一人の自分
狂ってしまったのは
どちら、そちら、こちらか、それともお互い様?
yume no naka ni hisomu
mou hitori no jibun
kurutte shimatta no wa
dochira, sochira, kochira ka, sore tomo otagaisama?

Inside a dream resides
An another me
Which one went crazy?
This, that, or maybe that one? Or maybe all of them?

そもそも最初からきっと
無理な設定だったんだ
此処にも月にも居ない
捻じれた波長にやられ
絡めとられて気付いたら
正気も狂気も境目のない己だ
somosomo saisho kara kitto
muri na settei datta nda
koko ni mo tsuki ni mo inai
nejireta hachou ni yarare
karametorarete kidzuitara
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

Ever since the beginning
This was an impossible setting
There’s not even a moon here
Caught in a twisted length-wave
You realized you were captured
It’s not a border between sanity and insanity – it is me

辻褄合わせの嘘も方便でも
自分には本当で現実問題
tsujitsuma awase no uso mo houben demo
jibun ni wa hontou de genjitsu mondai

Even when you adjust your lies to fit your story
For me the truth is a reality problem

かつて夢に見てた
外の世界には
自由と見せかけてる
不自由が満ちてて
どこもあんまり変わんないかも
katsute yume ni miteta
soto no sekai ni wa
jiyuu to misekaketeru
fujiyuu ga michitete
doko mo anmari kawannai kamo

The outside world
I have dreamt of
Is filled with lack of freedom
Disguised as freedom
I guess that’s not something that changes much

狂ったフリをするのは
思ったよりも簡単
曖昧に薄まっていく
電波の途切れた会話
妄想で補完している
正気も狂気も大差のない与太話
kurutta furi wo suru no wa
omotta yori mo kantan
aimai ni usumatteiku
denpa no togireta kaiwa
mousou de hokan shite iru
shouki mo kyouki mo taisa no nai yotabanashi

Pretending to be insane
Is much easier than I thought
A conversation cut by an electromagnetic wave
Ambiguously getting weaker
Complemented by delusions
A wild gossip with no division between sanity and insanity

思い出したくないこと
思い出さなくていいよ
歴史はそうして出来る
omoidashitakunai koto
omoidasanakute ii yo
rekishi wa soushite dekiru

It’s fine to not remember
Things you would rather forget
That is how the history is being made!

そもそも最初からきっと
無理な設定だったんだ
此処にも月にも居ない
捻じれた波長にやられ
絡めとられて気付いたら
正気も狂気も境目のない己だ
somosomo saisho kara kitto
muri na settei datta nda
koko ni mo tsuki ni mo inai
nejireta hachou ni yarare
karametorarete kidzuitara
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

Ever since the beginning
This was an impossible setting
There’s not even a moon here
Caught in a twisted length-wave
You realized you were captured
It’s not a border between sanity and insanity – it is me

reisen-udongein-inaba-full-2289500

違った世界 // 豚乙女

Title: 違った世界 (A Different World)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 魔女たちの音楽室

道に迷い彷徨っても『分からない』と分かってれば
何処へでも行けるはずよ
michi ni mayoi samayottemo “wakaranai” to wakattereba
doko e demo ikeru hazu yo

Wandering about having lost my path, all I know is that “I don’t know”
All I know is that I can go anywhere

忙しなく回る時計の針止めて
今日という何でもない日動く
sewashinaku mawaru tokei no hari tomete
kyou to iu nandemo nai hi ugoku

The clock’s hands turning about in a hurry have stopped
Today, or rather just a normal day, keeps on going

日常はいつもあるけれど 『当たり前』は『ありえない』じゃない
目こらせば耳を澄ませれば なかった世界がそこにある
nichijou wa itsumo aru keredo “atarimae” wa “arienai” janai
me koraseba mimi wo sumasereba nakatta sekai ga soko ni aru

Everyday’s always like that – not in a way of “usual” or “unusual”
Look closely, listen carefully – the lost world’s right there!

花が歌い猫が踊りお喋りな鳥と話す
昨日の私とは違う今日の私
道に迷い彷徨ってもどこへ行けば辿り着くか
分からなくなったら何処へでも行けるはずよ
hana ga utai neko ga odori oshaberi na tori to hanasu
kinou no watashi to wa chigau kyou no watashi
michi ni mayoi samayottemo doko e ikeba tadoritsuku ka
wakaranaku nattara doko e demo ikeru hazu yo

Flowers singing, cats dancing, chatting with the talking birds
The me from yesterday is different from me today
Wandering about having lost my path, no matter where I go I will arrive here?
I don’t know in the end, all I know is that I can go anywhere

哀しくて落ちる大粒の涙に
流されて進んだ私自身
kanashikute ochiru ootsubu no namida ni
nagasarete susunda watashijishin

A big teardrop fell down in sadness
I am being washed away

頭では分かってるつもり それに従わない自分でも
正しいと間違いじゃなくて 違った世界がそこにある
atama de wa wakatteru tsumori sore ni shitagawanai jibun demo
tadashii to machigai janakute chigatta sekai ga soko ni aru

I understand the reason, but still cannot conform to it
There’s no “right” or “wrong” in here, just a “different” world

花が歌い猫が踊りお喋りな鳥と話す
おかしな出来事でも不思議ではないのよ
道に迷い彷徨ってもどこへ行けば辿り着くか
分からなくなったら何処へでも行けるはずよ
hana ga utai neko ga odori oshaberi na tori to hanasu
okashina dekigoto demo fushigi de wa nai no yo
michi ni mayoi samayottemo doko e ikeba tadoritsuku ka
wakaranaku nattara doko e demo ikeru hazu yo

Flowers singing, cats dancing, chatting with the talking birds
They’re quite peculiar, but not mysterious
Wandering about having lost my path, no matter where I go I will arrive here?
I don’t know in the end, all I know is that I can go anywhere

喜んだり悲しんだり つまずいたり走ったり
私じゃなくていいもの 私だからというもの
花が歌い猫が踊りお喋りな鳥と話す
昨日の私とは違う今日の私
道に迷い彷徨ってもどこへ行けば辿り着くか
分からなくなったら何処へでも行けるはずよ
yorokondari kanashindari tsumazuitari hashittari
watashi janakute ii mono watashi dakara to iu mono
hana ga utai neko ga odori oshaberi na tori to hanasu
kinou no watashi to wa chigau kyou no watashi
michi ni mayoi samayottemo doko e ikeba tadoritsuku ka
wakaranaku nattara doko e demo ikeru hazu yo

Being happy, being sad; stumbling and dashing forward
Good things that aren’t me, and things that are me
Flowers singing, cats dancing, chatting with the talking birds
The me from yesterday is different from me today
Wandering about having lost my path, no matter where I go I will arrive here?
I don’t know in the end, all I know is that I can go anywhere

alice_margatroid_alice_margatroid_and_kirisame_marisa_touhou_and_touhou_pc_98_drawn_by_sakuraba_yuuki__a0011ffd578c24abd42679c1ed4ab48d

過密世帯メサイヤ // 豚乙女

Title: 過密世帯メサイヤ (Messiah of an Overcrowded House)
Circle: 豚乙女
Album: 大貧民

切っても切れない縁と
折っても重なる境界線
待ってもくれない速さで
ちゃっちゃと始まるさあ今日も
kittemo kirenai enishi to
ottemo kasanaru kyoukaisen
mattemo kurenai hayasa de
chaccha to hajimaru saa kyou mo

Bonds that cannot be cut no matter what and
Boundary lines that even broken, keep on overlapping
With an unstoppable speed
It quickly begins, today as well!

天と地も星と月も
宇宙さえちっぽけに思えるほど
渦巻いてる
地獄より冥界より天界や夢の世界よりもっと
此処は混沌
ten to chi mo hoshi to tsuki mo
uchuu sae chippoke ni omoeru hodo
uzumaiteru
jigoku yori meikai yori tenkai ya yume no sekai yori motto
koko wa chaos

Heavens and earth, stars and moon
In the perspective of space, they’re so tiny
Swirling
From the Hell, to Netherworld, to Heavens and then beyond the Dream World
It’s chaos here

ああ どうしてこうなったなんて言っても
ああ 誰が住み着いてるかわかんない
aa doushite kou natta nante ittemo
aa dare ga sumitsuiteru ka wakannai

Aah, you can wonder why all this happened
Aah, I have no idea who’s settled down here

疎ましさも煩わしさもたんまり
神社も壊されたりして 憂鬱
すべて捨ててリセットしてみたいとか
たまにふと過るのさ
utomashisa mo wazurawashisa mo tanmari
jinja mo kowasaretari shite yuuutsu
subete sutete risetto shite mitai toka
tama ni futo yogiru no sa

There’s a lot of complicated and troublesome matters
As well as deep sadness, after our shrine gets destroyed
Many times I feel like wanting to reset everything
And throw it away, you know

去ってもくれない約束
追っても願わぬ一匁
持っても欲しがる浅慮は
せっせと背伸びでよいよいよい
sattemo kurenai yakusoku
ottemo negawanu ichi monme
mottemo hoshigaru senryo wa
sesseto senobi de yoi yoi yoi

A promise you can’t leave behind
One monme you chase after but not wish for it
The thoughtlessness we have, but still desire
Stand on your tiptoes and clap, clap your hands!

狛犬も貧乏神も仙人も地獄のやつらもなんで
ずっと居るの?
komainu mo binbougami mo sennin mo jigoku no yatsura mo nande
zutto iru no?

Komainu, God of Poverty, hermit and guys from hell
Have they always been here?

ああ 信仰と賽銭は集まらない
ああ もうずっと人多すぎるのに
aa shinkou to saisen wa atsumaranai
aa mou zutto hito oosugiru no ni

Aah, I cannot collect both the faith and offerings!
Aah, why’s there always so many people?!

どの時代も貧乏は同じだけど
こんなに騒がしいはずじゃなかった
嘆いてても憂いてても意味はない
逞しく生きるのさ
dono jidai mo binbou wa onaji dakedo
konna ni sawagashii hazu janakatta
nageitetemo ureitetemo imi wa nai
takumashiku ikiru no sa

Times may change but poverty is always the same
It wasn’t supposed to be this noisy here…
There’s no reason to get angry and sad
Let’s just live strongly!

吃驚仰天誰しも
尊ぶことなく連綿と
勝っても負けても共鳴り
ぱっぱと終わらせはいどうぞ
bikkurigyouten dare shi mo
tattobu koto naku renmen to
kattemo maketemo tomonari
pappato owarase hai douzo

Everyone’s astonished
But no one seems to respect it
Whether we win or lose, we are still friendly
And that won’t end any time soon, here you go!

去ってもくれない約束
追っても願わぬ一匁
持っても欲しがる浅慮は
せっせと背伸びでよいよいよい
sattemo kurenai yakusoku
ottemo negawanu ichi monme
mottemo hoshigaru senryo wa
sesseto senobi de yoi yoi yoi

A promise you can’t leave behind
One monme you chase after but not wish for it
The thoughtlessness we have, but still desire
Stand on your tiptoes and clap, clap your hands!

切っても切れない縁と
折っても重なる境界線
待ってもくれない速さで
ちゃっちゃと始まるさあ今日も
kittemo kirenai enishi to
ottemo kasanaru kyoukaisen
mattemo kurenai hayasa de
chaccha to hajimaru saa kyou mo

Bonds that cannot be cut no matter what and
Boundary lines that even broken, keep on overlapping
With an unstoppable speed
It quickly begins, today as well,

続く
tsudzuku

Will continue

hakurei-reimu-full-1572793

ファビュラス //豚乙女

*spark*

Title: ファビュラス (Fabulous)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 大富豪 (Daifugou)

飼い殺し 蛇生殺し そんな人生は真っ平ゴメンだ
無ければ奪えばいいでしょ
勝つか負けるかそれしかないんだから
kaigoroshi hebi namagoroshi sonna jinsei wa mappira gomen da
nakereba ubaeba ii desho
katsu ka makeru ka sore shika nai ndakara

Being kept on a payroll in a state of limbo, honestly I have enough of this life
If you don’t have something, it’s fine to steal it
Winning or losing is just the way of life, nothing to do ’bout that

骨の髄まで甘くしゃぶって
味が無くなりゃすぐ捨てちゃって
アレの切れ目 縁の切れ目って
叫んでるよギラギラ
hone no zui made amaku shabutte
aji ga nakunarya sugu sutechatte
are no kireme en no kireme tte
sakenderu yo giragira

I’ll suck up all the money you have
But once you lose taste, I’ll throw you away
Once money ends, our relationship does too
I scream out dazzlingly

快楽放電 宵越しのマネー
使い切ったらまた次だ
天職放免 こっちおいでマネー
才能でファビュラス
kairaku houden yoigoshi no manee
tsukaikittara mata tsugi da
tenshoku houmen kocchi oide manee
sainou de fabyurasu

A discharge of pleasure. Money earned today
Once that runs out spend some more
Release from a calling. Come my way, money!
I’m fabulous by talent!

自分以外他人だから誰かが落ちても痛くも痒くも
流れてくる『嫌み』『文句』どこかへ消えてく女苑に念仏
jibun igai tanin dakara dareka ga ochitemo itaku mo kaiku mo
nagarete kuru “iyami” “monku” dokoka he kieteku joon ni nenbutsu

To me, anyone but myself is a stranger, so I don’t care for their fall
The flowing “sarcasm” and “complaints” vanish with just one prayer to Jo’on!

欲しいもの皆手に入れちゃって
我慢するのは毒なんだって
先立つものはいつの世だって
裏切らないギラギラ
hoshii mono mina te ni irechatte
gaman suru no wa doku nandatte
sakidatsu mono wa itsu no yo datte
uragiranai giragira

Get your hands on everything you want
Holding back feels like a poison
Money is just the way it’s always been
Its radiance won’t betray you!

愛だってマネー 権力だってマネー
本音で言うならそうでしょ?
贅沢なんて飽くなき宴
せいのでファビュラス
ai datte manee kenryoku datte manee
honne de iu nara sou desho?
zeitaku nante akunaki utage
sei node fabyurasu

Love is money, power is money!
If I were to be honest, that’s what I’d say
Luxury is a constant feast
Fabulous in one, two!

覚める様な夢ならば見せないで
限りある喜びはいらないわ
sameru you na yume naraba misenaide
kagiri aru yorokobi wa iranai wa

If that’s a dream I will wake up from I don’t wanna even see it
I need no happiness that can be limited

こっちおいで こっちおいでマネー
快楽放電 宵越しのマネー
使い切ったらまた次だ
贅沢なんて飽くなき宴
最高にファビュラス
kocchi oide kocchi oide manee
kairaku houden yoigoshi no manee
tsukaikittara mata tsugi da
zeitaku nante akunaki utage
saikou ni fabyurasu

Come, come my way money!
A discharge of pleasure. Money earned today
Once that runs out spend some more
Luxury is a constant feast
I am the most fabulous!

daifugou

妖精の夢 // 豚乙女

Title: 妖精の夢 (A Fairy’s Dream)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 少女煉獄 第四巻

夢のなかひらひらと飛んでいた
楽し気に生き生きと飛んでいた
目が覚めてみると人になっていた
そんな夢
yume no naka hirahira to tonde ita
tanoshige ni ikiiki to tonde ita
me ga samete miru to hito ni natte ita
sonna yume

In my dream I have been flying soflty
Flying happily and lively…
But when I woke up, I realized I became a human
What a dream…

広い空に吸い込まれていく
強く底から湧き上がる夏
はやる気持ちを抑えつけたら
ぐらり昨日見た夢の続き
hiroi sora ni suikomarete iku
tsuyoku soko kara wakiagaru natsu
hayaru kimochi wo osaetsuketara
gurari kinou mita yume no tsudzuki

I let myself be wrapped in this vast sky
And below me I’ve seen a stirring up summer
And I pin-pointed that emotion I was feeling right now
I’ve shaken, seeing the continuation of yesterday’s dream

手のひら握りしめた誰かのぬくもり
現世もよるの夢も どちらも同じ
tenohira nigirishimeta dareka no nukumori
utsushiyo mo yoru no yume mo dochira mo onaji

I’ve grasped on someone’s warmth in the palm of my hand
The reality and last night’s dream… they’re both the same

限りある生を生きている中で
果てなきものを追いかけても疲れるだけさ
今はただ楽しめばいいと笑う
誰かに与えられたこの力のすべてを
kagiri aru sei wo ikite iru naka de
hatenaki mono wo oikaketemo tsukareru dake sa
ima wa tada tanoshimeba ii to warau
dareka ni ataerareta kono chikara no subete wo

Living a mortal life
Chasing after endless things just gets you tired
“I’ll better enjoy this moment” I laughed
Enjoying all of this power given to me by someone

一目相対する物事も
それは見せかけに過ぎないよと
hitome aitai suru monogoto mo
sore wa misekake ni suginai yo to

Those who fight at just a glimpse
Do nothing but just make a show

祀り上げられていたいつかの記憶が
本物か偽者かも どちらも同じ
matsuriagerarete ita itsuka no kioku ga
honmono ka nisemono kamo dochira mo onaji

The memories I’ve celbrated
Whether their true or false…  they’re both the same

望んだら神様にもなれそうな
高鳴り 熱い夏は今始まったばかり
ありのまま肯定して満ち足りて
自然と自由と溶け合って遊んでいこう
nozondara kamisama ni mo naresou na
takanari atsui natsu wa ima hajimatta bakari
arinomama koutei shite michitarite
shizen to jiyuu to tokeatte asonde ikou

If I wanted to, I could even become a God
It’s so loud… the summer just started
It’s pleasant to see everything as it is
I let both my nature and freedom melt and go play!

妖精も人も神も芋虫も
見た目は違うけれど中身は私だから
今はただ楽しめばいいと笑う
誰かに与えられたこの力のすべてを
この世の限り
yousei mo hito mo kami mo imomushi mo
mitame wa chigau keredo nakami wa watashi dakara
ima wa tada tanoshimeba ii to warau
dareka ni ataerareta kono chikara no subete wo
kono yo no kagiri

A fairy, human, God and even a caterpillar
At first sight they’d seem different, but inside, it’s still me!
“I’ll better enjoy this moment” I laughed
Enjoying all of this power given to me by someone
Till the end of this world!

eternity_larva_touhou_drawn_by_caramell0501__81baefa38b9c65e8ad478792f79640b7

outcast // 豚乙女

I wanted to post Uprising Ideology today, but translated this today and thought it’d be fun to post in the end.

Title: outcast
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 魔女たちの音楽室 (Wiccan Music Room)

振り向けば時間だけ
相当に過ぎ去っていた
縫い留めた満月と
暫くは踊っていたのに
furimukeba jikan dake
soutou ni sugisatte ita
nuitometa mangetsu to
shibaraku wa odotteta no ni

The times I’m looking back at
Have passed nor too quickly or too slowly
So, in the meanwhile
I am dancing with the sewn full moon

姿を変えても
あの子はそのまま
sugata wo kaetemo
ano ko wa sono mama

She may have changed looks-wise
But it’s still the same girl…

あれからあっけなく世界は
私を忘れて
最後の挨拶さえ
更新されないままで
愛し子らよいつか
再び見舞う日まで
arekara akkenaku sekai wa
watashi wo wasurete
saigo no aisatsu sae
koushin sarenai mama de
itoshigora yo itsuka
futatabi mimau hi made

After that, this abrupt world
Will forget about me
Without even letting me say
My last goodbyes
Until the day comes, I can
See my lovely daughter again

古参でも最強でも
カリスマも意味がないから
kosan demo saikyou demo
karisuma mo imi ga nai kara

When you’re both strong and retired
There’s no reason to keep being charismatic

なんだか飽きたし
神でもやろうかな
nandaka akitashi
kami demo yarou ka na

Just got bored with it, somehow
Even though I’m a God, let’s do this

例えば科学が魔法より
強い世界なら
想像できないけれど
どこかには存在する
満ちた月はどうせ
必ず欠けてしまう
tatoeba kagaku ga mahou yori
tsuyoi sekai nara
souzou dekinai keredo
dokoka ni wa sonzai suru
michita tsuki wa douse
kanarazu kakete shimau

Perhaps a world of science is much stronger
Than a world of magic?
I cannot imagine that happening,
but I’m sure it is, somewhere.
No matter what, this waxing moon
Will go into waning soon

あれからあっけなく世界は
私を忘れて
最後の挨拶さえ
更新されないままで
arekara akkenaku sekai wa
watashi wo wasurete
saigo no aisatsu sae
koushin sarenai mama de

After that, this abrupt world
Will forget about me
Without even letting me say
My last goodbyes

例えば科学が魔法より
強い世界なら
想像できないけれど
どこかには存在する
満ちた月はどうせ
必ず欠けてしまう
tatoeba kagaku ga mahou yori
tsuyoi sekai nara
souzou dekinai keredo
dokoka ni wa sonzai suru
michita tsuki wa douse
kanarazu kakete shimau

Perhaps a world of science is much stronger
Than a world of magic?
I cannot imagine that happening,
but I’m sure it is, somewhere.
No matter what, this waxing moon
Will go into waning soon

ならば旅に出よう
再び見舞う日まで
naraba tabi ni deyou
futatabi mimau hi made

If that’s so, let’s go on a journey
Until the day comes we see each other again

mima-full-2295394

おにさんこちら // 豚乙女

Oni-san is of course the demon

このゆびとまれ is a phrase children usually use to gather those that are up to play the game he wants to play, like hide and seek or whatever.

You can read what Hana Ichi Monme is here. Basically it’s a children’s game.

Title: おにさんこちら (Oni-san, come here)
Circle: 豚乙女
Album: 少女煉獄 第四巻

おにさんこちらこのゆびとまれ
onisan kochira kono yubi tomare

Oni-san, come here, right where I am!

この世界は無限に広がって
その数だけ真実があるから
迷いながら自分で選び出し
最適だと信じて生きるのさ
kono sekai wa mugen ni hirogatte
sono kazu dake shinjitsu ga aru kara
mayoi nagara jibun de erabidashi
saiteki da to shinjite ikiru no sa

This world spreads out to infinity
And that’s exactly how many truths there are
Being lost ourselves, we choose one of them
And live on, believing it’s the best one

「意味を持たないこと」は
時に恐ろしいこと
強すぎる好奇心は猫をも殺すと言うでしょう?
“imi wo motanai koto” wa
toki ni osoroshii koto
tsuyosugiru koukishin wa neko wo mo korosu to iu deshou?

“Things that have no meaning” are
Sometimes pretty scary
Well, the saying says “curiosity killed the cat”, doesn’t it?

疑問を持ったり解き明かして
明日の糧にする
ギリギリのとこで崩れない
バランスを取って
思いもよらない出来事にも
意味を創り出す
人間だって妖怪だって
同じことだから
いきはよいよいかえりはこわい
gimon wo mottari tokiakashite
asu no kate ni suru
girigiri no toko de kuzurenai
baransu wo totte
omoi mo yoranai dekigoto ni mo
imi wo tsukuridasu
ningen datte youkai datte
onaji koto dakara
iki wa yoi yoi kaeri wa kowai

Having any of your questions answered
Will be the nourishment for tomorrow
Let’s maintain a balance
So nothing gets crushed
Let’s add a meaning
To the unexpected incidents that happened
After all, youkai or human
We’re the same!
Going forward is fine, but coming back will be scary!

知らぬことは何より悪いこと
本に書いてないと分からないの
shiranu koto wa nani yori warui koto
hon ni kaitenai to wakaranai no

Not knowing things is the worst
If something wasn’t written in a book I won’t know

不思議、それこそ安寧?
誤算、葛藤のせい
曖昧にしたのなら最後まで覆い隠してね
fushigi, sore koso annei?
gosan, kattou no sei
aimai ni shita no nara saigo made ooikakushite ne

Mystery, is that the same as peace?
Miscalculation, is the reason of conflicts
We made these so ambiguous, so it’s better to keep them hidden till the end!

境界越えたら神隠しで
様々に映る
確信したの白と黒とは
隔てきれないと
選んだ真実とその間と
私そのものが
いつかきっと答えになって
語り継がれていく
かってうれしいはないちもんめ
kyoukai koetara kamikakushi de
samazama ni utsuru
kakushin shita no shiro to kuro to wa
hedate kirenai to
eranda shinjitsu to sono aida to
watashi sono mono ga
itsuka kitto kotae ni natte
kataritsugarete iku
katte ureshii hana ichi monme

Being spirited away after crossing a boundary
Can be perceived in various ways
So that the established difference between black and white
Doesn’t change
Between who I am myself
And what truth I’ve chosen
Surely, someday it’ll make sense
That’s why I am writing it down
“We’re so happy we won, hana ichi monme”

思いもよらない出来事にも
意味を創り出す
人間だって妖怪だって
同じことだから
omoi mo yoranai dekigoto ni mo
imi wo tsukuridasu
ningen datte youkai datte
onaji koto dakara

Let’s add a meaning
To the unexpected incidents that happened
After all, youkai or human
We’re the same!

境界越えたら神隠しで
様々に映る
確信したの白と黒とは
隔てきれないと
選んだ真実とその間と
私そのものが
いつかきっと答えになって
語り継がれていく
かってうれしいはないちもんめ
kyoukai koetara kamikakushi de
samazama ni utsuru
kakushin shita no shiro to kuro to wa
hedate kirenai to
eranda shinjitsu to sono aida to
watashi sono mono ga
itsuka kitto kotae ni natte
kataritsugarete iku
katte ureshii hana ichi monme

Being spirited away after crossing a boundary
Can be perceived in various ways
So that the established difference between black and white
Doesn’t change
Between who I am myself
And what truth I’ve chosen
Surely, someday it’ll make sense
That’s why I am writing it down
“We’re so happy we won, hana ichi monme”

おにさんこちらこのゆびとまれ
onisan kochira kono yubi tomare

Oni-san, come here, right where I am!

motoori_kosuzu_touhou_drawn_by_uu_uu_zan__0be5cd269f16ea04fbfe298f302ee074