Title: You make me sick
Circle: 群青リボン
Album: 夢の底
帰り道を探している
帰る場所なんてないのに
そうやって囚われたふりで
気づけばこんな場所に立っていた
kaerimichi wo sagashite iru
kaeru basho nante nai no ni
sou yatte torawareta furi de
kizukeba konna basho ni tatte ita
I look for a way back
Even though I have nowhere to go back to
That’s how I pretended to be trapped
But the next thing I knew, I was standing right there
ありふれたホームシック、飾られたマスターキー、揺れる罪の日
きっかけはそんな程度のもので
この迷路の出口の先には排気ガスが立ち込めている
それがきっと僕らの世界
arifureta hoomushikku, kazarareta masutaa kii, yureru tsumi no hi
kikkake wa sonna teido no mono de
kono meiro no deguchi no saki ni wa haiki gasu ga tachikometeiru
sore ga kitto bokura no sekai
A mundane homesickness, a decorated master key, a swaying day of sin
It all started at this sort of level
Once you exit this labyrinth, exhaust fumes will fill the air
That surely must be our world
You make me sick.
物語がここで、くだらない物語がここで
はじまってゆくのだとしたら
そんなくだらないことばかり積もり積もってく
You make me sick.
monogatari ga koko de, kudaranai monogatari ga koko de
hajimatte yuku no da to shitara
sonna kudaranai koto bakari tsumori tsumotteku
You make me sick!
The stories are here, all our silly stories are here
If we happen to start one of them
Then all that trivial crap will keep on coming!
君だけどとか君だからとかそんなんじゃなくてもっと単純な言葉を
この迷路の出口の先には排気ガスが立ち込めている
それがきっと僕らの病
kimi dakedo to ka kimi dakara to ka sonna nja nakute motto tanjun na kotoba wo
kono meiro no deguchi no saki ni wa haiki gasu ga tachikomete iru
sore ga kitto bokura no yamai
Since it was you, because it’s you… no, that’s not it; let’s put it more simply
Once you exit this labyrinth, exhaust fumes will fill the air
That surely must be our sickness
魂だけになったって変わらないって言うなら
掻き消した余白に意味をずっと求めている
誰かのためじゃなくたって構わないって言うなら
掻き鳴らす理由がいつだって目の前にある
tamashii dake ni nattatte kawaranai tte iu nara
kakikeshita yohaku ni imi wo zutto motomete iru
dareka no tame ja naku ta tte kamawanai tte iu nara
kakinarasu riyuu ga itsu datte me no mae ni aru
Nothing will change even if all that’s left of me is a soul, you say
I will always search for the meaning in erased margins
You don’t mind if it’s not for anyone’s sake, you say
But strumming this guitar is one reason I can always see!
囚われたふりをしてこんな場所に立っていたんだ
なんにもなれないまま歩き出すために歌う
torawareta furi wo shite konna basho ni tatte ita nda
nanni mo narenai mama arukidasu tame ni utau
I pretended to be trapped, but the next thing I knew, I was standing right there
So I walked away, singing, without becoming anyone else