“Moon” might mean “month”. It most likely does.
Title: ⅩⅢの月 (Thirteenth Month)
Circle: はちみつれもん (Hachimitsu-Lemon)
Album: Over the Magic
暗闇を織り込んだドレス 深紅に光る指輪
光を通さない世界で 誰よりも艶やかに
新月をⅩⅢ数えて 最初の満月の夜
長い爪で魔法陣を描けば そこは秘密の楽園
kurayami wo orikonda doresu shinku ni hikaru yubiwa
hikari wo toosanai sekai de dare yori mo adeyaka ni
shingetsu wo juusan kazoete saisho no mangetsu no yo
hagai tsume de hoshi wo egakeba soko wa himitsu no rakuen
Darkness waved into my dress, and my ring shining with a deep crimson
I’m the most beautiful one in this dark world that doesn’t let any light pass
The moon reaches 13, it’s the first night of the new moon
I draw a magic square with my long nails, this is a secret paradise
今宵は自慢の宝石と 愛しい髑髏を持って
鮮やかなワルツを踊れば 下僕たちも踊り出すわ
喉が渇いたら脚止めて 毒孕んだ林檎齧り
噂話がよく弾んで 薄暗く囁き交わす
koyoi wa jiman no houseki to itoshii dokuro wo motte
azayakana warutsu wo odoreba shimobe-tachi mo odoridasu wa
nodo ga kawaitara ashi tomete doku haranda ringo kajiri
uwasabanashi ga yoku hazunde usuguraku sasayaki kawasu
Tonight’s a jewel of pride, I take my beloved skull
I dance an elegant waltz, and when I do, my menservants dance as well
My throat’s getting dry, my feet stop and I bite into a poisoned apple
And in accordance to the gossips, the darkness mixes with whispers
哀れに彷徨える玩具を見つけたら遊びましょう
黒い言葉を口に含み 甘くそっと近づく
aware ni samayoeru omocha wo mitsuketara asobimashou
kuroi kotoba wo kuchi ni fukumi amaku sotto chikazuku
As I pitifully loiter, when I find a toy, let’s play with it
I keep the black words in my mouth, and they slowly become sweet
御伽の王子様も お姫様もいらないらら
素敵なお祝い送りましょう 奈落への片道切符
残った不用品総ては 私が貰ってあげるわ
鴉が一声鳴き叫び その運命に同情した
otogibanashi no ouji-sama mo ohimesama mo iranai ra-ra
sutekina oiwai okurimashou naraku he no katamichi kippu
nokotta fuyouhin subete wa watashi ga moratte ageru wa
karasu ga hitokoe naki sakebi sono sadame ni doujou shita
I need no fairy tale prince or princess, la la
Let’s send them an amazing gift, a one way ticket straight to hell!
I’ll take all the discarded things for myself
Crows cry loudly, I feel compassion to their fate
何処で生まれ何処へ向かう?
何時から かそれもわからない
歳月だけ重ねて行くの 「楽しみは必要不可欠!」
鐘の音がⅩⅢ響くと 喧しい鼠も黙る
それでは皆様、御機嫌よう 再び逢える満月まで
doko de umare doko he mukau?
itsukara ka sore mo wakaranai
toshitsuki dake kasanete iku no “tanoshimi wa hitsuyou fukaketsu!”
kane no ne ga juusan hibiku to yakamashii nezumi mo damau
soredewa mina-sama, gokigenyou, futatabi aeru mangetsu made
Where was I born, and where I’m headed towards?
And how long it lasted? I don’t know
Years heap up – “Happiness is most essential!”
The sounds of bells strike the 13 hour, even most noisy mouses shut up
Well then everybody, adieu for now, until the next full moon