nostalgia // YASUMIYA-SUMI

Title: nostalgia
Circle: YASUMIYA-SUMI
Album: SAVE color​/​color

I’m tired 時間が足りないな
heartbreaker 何もする気ないや
I’m tired jikan ga tarinai na
heartbreaker nani mo suru ki nai ya

I’m tired, I have no time, too
I don’t feel like doing anything about this heartbreaker

いつだって 失敗してんだ in my life
世界の歯車 着飾ったlie
itsu datte shippai shitenda in my life
sekai no haguruma kikazatta lie

I’ve always messed something up in my life
All the gears steering this world are dressed up in a lie

Time over  未来は途切れた あぁ
軋んだギア 響く 黄昏
Time over mirai wa togireta aa
kishinda gia hibiku tasogare

Time over! My future came to an end, aah…
The clashing gears creak in the twilight.

ノスタルジア ふとした今
思い出したモノ
亡くした 後悔が
溢れ 出す ようだった
(時は動き出す)
nosutarujia futo shita ima
omoidashita mono
nakushita koukai ga
afuredasu you datta
(toki wa ugokidasu)

Nostalgia. I suddenly
Remembered something.
It’s as if all the regrets
Overflown
(The time keeps on going)

忘れかけてた
部屋の隅 時計
錆びつく 秒針が
少しだけ 時を刻んだ
「終わりに抗え」
wasurekaketeta
heya no sumi tokei
sabitsuku byoushin ga
sukoshi dake toki o kizanda
‘owari ni aragae’

I start to forget.
The rusty second hand of the clock
Hanging in the corner of my room
Slowly ticks the time away
“Opposing the end”

簡単な 思考が出来ないな
散々さ 出来ることもないか
kantan na shikou ga dekinai na
sanzansa dekiru koto mo nai ka

Can’t even make a simple thought
None at all, it seems…

誰だって 失敗してんだ 心配ない
鳴らない鐘の音 失った”I”
dare datte shippai shitenda shinpai nai
naranai kane no oto ushinatta ‘I’

Everyone sometimes messes up, don’t worry
In the silent chimes, I realized I lost my “I”

Time over  視界は白んだ あぁ
石畳に 跳ねる 朝焼け
Time over shikai wa shiranda aa
ishidatami ni haneru asayake

Time over! All I see is white, aah
Jumping over the setts in the morning glow

ノスタルジア 僕らに今
手の中のCROWN
巻き込む 瞬間を
から回らぬように
(時は動き出す)
nosutarujia bokura ni ima
te no naka no CROWN
makikomu shunkan wo
kara mawaranu you ni
(toki wa ugokidasu)

Nostalgia. The crown
Lies in our hands.
In order to not waste the moment
We were both involved in
(Time will move on)

忘れたフリの 少年の瞳
捻れた 秒針を
指先で ぐるり回して
「終わりに抗え」
wasureta furi no shounen no hitomi
nejireta byoushin wo
yubisaki de gururi mawashite
‘owari ni aragae’

Eyes of a boy, who pretends to have forgotten.
I move the second hand of the clock
With my fingertips
“Opposing the end”

a2331160112_10

Leave a comment