アイラブユーフロムグリニッジ // 8686m

Beginning of the 8686m Hifuu-related songs~

Title: アイラブユーフロムグリニッジ (I Love You from Greenwich)
Circle: 8686m
Album: I LOVED FROM GREENWICH

人は皆生きたいから、ただそれだけのこと
屑籠に溢れかえる眼差しはただ優しく
hito wa mina ikitai kara, tada soredake no koto
kuzu kago ni afurekaeru manazashi wa tada yasashiku

“All people want to live, it’s the only reason”
Gazes peeking from the waste bin seemed so nice…

人ごみに溶かされてゆくあなたを探すよ
見落とした仮面の下、網膜の裏側を
一人きり佇んでる誰かが呟いた
「人は皆生きたいから、ただそれだけのこと」と
hitogomi ni tokasarete yuku anata wo sagasu yo
miotoshita kamen no shita, moumaku no uragawa wo
hitorikiri tatazunderu dareka ga tsubuyaita
hito wa mina ikitai kara, tada soredake no koto to

I keep looking for you, disappearing inside the crowd of people,
Below the forgotten mask, even on the other side of my retina
Someone, standing paralyzed, whispered those words:
“All people want to live, it’s the only reason”

全部抱きしめて眠るように死んでみたいな
zenbu dakishimete nemuru you ni shinde mitai na

I want to embrace everything and die, as if falling asleep…

さぁ旅に出ようか
褪せた思い出だけ鞄の底に沈めて
ありふれた理由も取り繕う嘘も
透明な夜空に投げ捨てて
saa tabi ni deyou ka
aseta omoide dake kaban no soko ni shizumete
arifureta riyuu mo toritsukurou uso mo
toumei na yozora ni nagesutete

Shall we go on a journey?
My fading memories sank at the bottom of my bag
I throw both the mundane reasons and polished lies
High up to the clear night sky

“たった一つだけを選べるとしたならあなたは何を選ぶの?”
tatta hitotsu dake wo eraberu to shita nara anata wa nani wo erabu no?

“If you were to choose only one, what would you pick?”

さぁ旅に出ようか
褪せた思い出だけ鞄の底に沈めて
わたしの瞳さえ、あなたの瞳さえ、
誤魔化す理由になりもせずに
「たった一つだけだなんて言わないでよ」
そんなの今更言えもせずに
saa tabi ni deyou ka
aseta omoide dake kaban no soko ni shizumete
watashi no hitomi sae, anata no hitomi sae,
gomakasu riyuu ni nari mo sezu ni
tatta hitotsu dake da nante iwanai de yo’
sonna no ima sara ie mo sezu ni

Shall we go on a journey?
My fading memories sank at the bottom of my bag
Even my eyes, even your eyes
Didn’t make up any manipulative arguments
“Don’t say you will choose only one”
You didn’t even say that now.

褪せた日傘の下、隠れてキスをした
秒針は止まらないまま
aseta higasa no shita, kakurete kisu wo shita
byoushin wa tomaranai mama

As we hid beneath the discolored parasol, we kissed each other
The clock’s second hand keeps ticking…

maribel_hearn_and_usami_renko_touhou_drawn_by_kelu__sample-5a4c8ee075b273dc82cd8018d9f2b927

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s