或る春の日 // 豚乙女


Some cute ReiMari pic at the end ; )

Title: 或る春の日 (A Certain Spring Day)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Album: 今日が最後の一日 (Today is the Last Day)
~
ずっと前から知ってたみたいに笑い合った
或る春の日
zutto mae kara shitteta mitai ni waraiatta
aru haru no hi

“It seems we’ve known about this all this time” we laughed together
On that certain spring day…

舞う掌 澄み渡る空気 粛々と神事納めるため
やがて太鼓鳴り響き踊る
集まりし笑顔 私の場所
mau tenohira sumiwataru kuuki shukushuku to shinji osameru tame
yagate taiko narihibikiodoru
atsumarishi egao watashi no basho

Clear atmosphere dances in my hand. Atmosphere of solemnity and performing rituals – all of that I do for donations
Eventually, I can hear the drums resound and I feel like dancing
Everyone who gathered here is smiling – that’s my place!

いずれ去り行く この宿命も忘れさせてくれそうだね
izure sariyuku kono shukumei mo wasuresasete kuresou da ne

Sooner or later, I will be able to forget about my fate too, right?

「こっちへおいで、一緒に騒ごう」
誘う貴女 呆れるほど無邪気な顔で
ずっと前から知ってたみたいに笑い合った
或る春の日
“kocchi he oide, issho ni sawagou”
sasou anata akireru hodo mujaki na kao de
zutto mae kara shitteta mitai ni waraiatta
aru haru no hi

“Come here, let’s have some fun together!”
You invited me, with such a surprisingly innocent face
“It seems we’ve known about this all this time” we laughed
On that certain spring day…

人間の夢は麗しきもので儚きものだと分かってたのに
歩み歩み霧雨に濡れて手放せなくなり心焦す
hito no yume wa uruwashiki mono de hakanaki mono da to wakatteta noni
ayumi ayumi kirisame ni nurete tebanasenaku nari kokoro kogasu

People’s dreams are both splendid and transient things – I understood that.
I could no longer let go – irritated, I continued to walk, drenched in the drizzle

いずれ消え行くこの命でも永久に紡ぎ繋いだ時間
izure kieyuku kono inochi demo towa ni tsumugitsunaida ito

Sooner or later, my life will fade away; but during that time, even it was bound to eternity.

いつもトラブル もってきてトラベル
繰り返して懲りずに言う「楽しかったな」
でも何故なのか貴女のペースが心地よくて笑顔になる
itsumo toraburu mottekite toraberu
kurikaeshite korizu ni iu “tanoshikatta na”
demo naze na no ka anata no peesu ga kokochiyokute egao ni naru

With every trouble comes a great travel!
And what I always learn from this is “It was fun in the end”
Still, I wonder why the pace you’re doing thing with is so pleasant, that it makes me smile…

桜は咲き色を添えて出逢い作り
いずれ散って心に残るでしょう そう、私も… (1)
sakura wa saki iro wo soete deai tsukuri
izure chitte kokoro ni nokoru deshou sou, watashi mo…

Sakura trees bloom, their flowers are getting more colorful
Sooner or later, their petals will scatter, leaving only their hearts… And so will I…

「こっちへおいで、一緒に騒ごう」
貴女の声 貴女の顔 昨日の様で
“kocchi he oide, issho ni sawagou”
anata no koe anata no kao kinou no you de

“Come here, let’s have some fun together!”
Your voice, your face… they haven’t changed a bit since yesterday…

いつも二人で散々騒いで
出逢った日と変わらないね 貴女の笑顔
分かっていたよ『いつもの笑顔』になるってこと
忘れないよ
itsumo futari de sanzan sawaide
deatta hi to kawaranai ne anata no egao
wakatte ita yo “itsumo no egao” ni naru tte koto
wasurenai yo

From now on, we should always have fun together!
From the day we first met, your smile hasn’t changed at all
Hey, I understand now – “Always keep smiling” is what I should do
I’ll make sure to not forget that!

(1). I interpreted “hearts” of the sakura tree as their fruits.

hakurei_reimu_and_kirisame_marisa_touhou_drawn_by_sweetroad__98e70169c81d3fcafa5b41ec9c87aeec

 

Advertisements

One thought on “或る春の日 // 豚乙女

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s